Job 9:21 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Perfect I am! -- I know not my soul, I despise my life.
English ASV
I am perfect; I regard not myself; I despise my life.
English Amplified
Though I am blameless, I regard not myself; I despise my life.
English Amplified Classic Bible 1987
Though I am blameless, I regard not myself; I despise my life.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Though I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Though I am blameless, I no longer care about myself; I renounce my life.
English Darby 1890 : Public Domain
Were I perfect, [yet] would I not know my soul: I would despise my life.
English EASY 2024
I have not done anything that is wrong. But it does not matter what happens to me. My life is not important to me.
English ERV 2006 - Only For Website
I am innocent, but I don't know what to think. I hate my own life.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I am blameless; I regard not myself; I loathe my life.
English GNT (Good News Translation)
I am innocent, but I no longer care. I am sick of living. Nothing matters; innocent or guilty, God will destroy us.
English God's Word - GW 1995
If I am a man of integrity, I have no way of knowing it. I hate my life!
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Though I am blameless, I no longer care about myself; I renounce my life.
English KJV 1611
Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.
English LSB
I am blameless; I do not know my soul; I reject my life.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Though I were perfect, I would not know myself; I would despise my life.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I am guiltless; I do not take notice of myself; I despise my life.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Though I am innocent, I myself cannot know it; I despise my life.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I am blameless. I do not know myself. I despise my life.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Even though I'm honest, I'm not concerned about myself. I hate my own life.
English NIV
"Although I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life.
English NKJ 1982
“I am blameless, yet I do not know myself; I despise my life.
English NLT
"I am innocent, but it makes no difference to me--I despise my life.
English NRSV 1989 - Only for website
I am blameless; I do not know myself; I loathe my life.
English RSV (Revised Standard Version)
I am blameless; I regard not myself; I loathe my life.
English TL (The Living Bible) (1971)
And even if I am utterly innocent, I dare not think of it. I despise what I am.
English Tyndale 1537
For that I should be an innocent, my conscience knoweth it not, yea I my self am weary of my life.