Job 9:29 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
I -- I am become wicked; why [is] this? [In] vain I labour.
English ASV
I shall be condemned; Why then do I labor in vain?
English Amplified
I shall be held guilty and be condemned; why then should I labor in vain [to appear innocent]?
English Amplified Classic Bible 1987
I shall be held guilty and be condemned; why then should I labor in vain [to appear innocent]?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Since I am already found guilty, why should I labor in vain?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Since I will be found guilty, why should I struggle in vain?
English Darby 1890 : Public Domain
Be it that I am wicked, why then do I labour in vain?
English EASY 2024
So, if I am guilty, it is useless to do anything about it.
English ERV 2006 - Only For Website
I will be found guilty, so why should I even think about it?
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I shall be condemned; why then do I labor in vain?
English GNT (Good News Translation)
Since I am held guilty, why should I bother?
English God's Word - GW 1995
I've already been found guilty. Why should I work so hard for nothing?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Since I will be found guilty, why should I labor in vain?
English KJV 1611
If I be wicked, why then labour I in vain?
English LSB
I am accounted wicked; Why then should I toil in vain?
English MEV 2014 (Modern English Version)
If I am guilty, why then do I labor in vain?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I am accounted wicked, Why then should I toil in vain?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
If I must be accounted guilty, why then should I strive in vain?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
If I am guilty, why then weary myself in vain?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
In fact, you have already said I'm guilty. So why should I struggle without any reason?
English NIV
Since I am already found guilty, why should I struggle in vain?
English NKJ 1982
If I am condemned, Why then do I labor in vain?
English NLT
Whatever happens, I will be found guilty. So what's the use of trying?
English NRSV 1989 - Only for website
I shall be condemned; why then do I labor in vain?
English RSV (Revised Standard Version)
I shall be condemned; why then do I labor in vain?
English TL (The Living Bible) (1971)
but will condemn me. So what's the use of trying?
English Tyndale 1537
If I be then a wicked one, why have I laboured in vain?