Joel 1:10 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Spoiled is the field, mourned hath the ground, For spoiled is the corn, Dried up hath been new wine, languish doth oil.
English ASV
The field is laid waste, the land mourneth; for the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil languisheth.
English Amplified
The field is laid waste, the ground mourns; for the grain is destroyed, the new juice [of the grape] is dried up, the oil fails.
English Amplified Classic Bible 1987
The field is laid waste, the ground mourns; for the grain is destroyed, the new juice [of the grape] is dried up, the oil fails.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The field is ruined; the land mourns. For the grain is destroyed, the new wine is dried up, and the oil fails.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The fields are destroyed; the land grieves; indeed, the grain is destroyed; the new wine is dried up; and the fresh oil fails.
English Darby 1890 : Public Domain
The field is laid waste, the land mourneth; for the corn is wasted, the new wine is dried up, the oil languisheth.
English EASY 2024
The fields have no crops in them. The ground is dry and empty. There is no grain. There are no grapes to make new wine. There is no olive oil.
English ERV 2006 - Only For Website
The fields are ruined. Even the ground is crying because the grain is destroyed; the new wine is dried up, and the olive oil is gone.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The fields are destroyed, the ground mourns, because the grain is destroyed, the wine dries up, the oil languishes.
English GNT (Good News Translation)
The fields are bare; the ground mourns because the grain is destroyed, the grapes are dried up, and the olive trees are withered.
English God's Word - GW 1995
Israel's fields are ruined, and the ground is dried up. The grain has been destroyed. The new wine has dried up. The olive oil has run out.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The fields are destroyed; the land grieves; indeed, the grain is destroyed; the new wine is dried up; and the olive oil fails.
English KJV 1611
The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.
English LSB
The field is destroyed; The land mourns, For the grain is destroyed, The new wine dries up, Fresh oil fails.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The field is ravaged, the ground mourns; for the grain is ruined, the new wine is dried up, and the oil dwindles.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The field is ruined, The land mourns; For the grain is ruined, The new wine dries up, Fresh oil fails.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The field is ravaged, the earth mourns, Because the grain is ravaged, the must has failed, the oil languishes.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The crops of the fields have been destroyed. The ground is in mourning because the grain has perished. The fresh wine has dried up; the olive oil languishes.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Our fields are wiped out. The ground is dried up. The grain is destroyed. The fresh wine is gone. And there isn't any more olive oil.
English NIV
The fields are ruined, the ground is dried up; the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil fails.
English NKJ 1982
The field is wasted, The land mourns; For the grain is ruined, The new wine is dried up, The oil fails.
English NLT
The fields are ruined and empty of crops. The grain, the wine, and the olive oil are gone.
English NRSV 1989 - Only for website
The fields are devastated, the ground mourns; for the grain is destroyed, the wine dries up, the oil fails.
English Passion Translation Bible 2020
The fields are stripped bare, and the ground is plunged into sadness over the ruined harvest. The grapes have dried up, and there is no new wine; only a trickle of olive oil remains.
English RSV (Revised Standard Version)
The fields are laid waste, the ground mourns; because the grain is destroyed, the wine fails, the oil languishes.
English TL (The Living Bible) (1971)
The fields are bare of crops. Sorrow and sadness are everywhere. The grain, the grapes, the olive oil are gone.
English Tyndale 1537
The field shall be wasted, the land shall be in a miserable cause: for the corn shall be destroyed, the sweet wine shall come to confusion, and he oil utterly desolate.