Joel 1:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Gird, and lament, ye priests, Howl, ye ministrants of the altar, Come in, lodge in sackcloth, ministrants of my God, For withheld from the house of your God hath been present and libation.
English ASV
Gird yourselves with sackcloth, and lament, ye priests; wail, ye ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meal-offering and the drink-offering are withholden from the house of your God.
English Amplified
Gird yourselves and lament, you priests; wail, you ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, you ministers of my [Joel's] God, for the cereal or meal offering and the drink offering are withheld from the house of your God.
English Amplified Classic Bible 1987
Gird yourselves and lament, you priests; wail, you ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, you ministers of my [Joel's] God, for the cereal or meal offering and the drink offering are withheld from the house of your God.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Put on sackcloth and lament, O priests; wail, O ministers of the altar. Come, spend the night in sackcloth, O ministers of my God, because the grain and drink offerings are withheld from the house of your God.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Dress in sackcloth and lament, you priests; wail, you ministers of the altar. Come and spend the night in sackcloth, you ministers of my God, because grain and drink offerings are withheld from the house of your God.
English Darby 1890 : Public Domain
Gird yourselves, and lament, ye priests; howl, ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the oblation and the drink-offering are withholden from the house of your God.
English EASY 2024
You priests, dress yourselves in funeral clothes! Weep as you serve the Lord at his altar. You servants of my God, wear sackcloth every night. Weep, because no one brings offerings to the temple of your God. There is no more grain or wine for people to bring as offerings.
English ERV 2006 - Only For Website
Priests, put on your sackcloth and cry loudly. Servants of the altar, cry loudly. Servants of my God, you will sleep in your sackcloth because there will be no more grain and drink offerings in God's Temple.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Put on sackcloth and lament, O priests; wail, O ministers of the altar. Go in, pass the night in sackcloth, O ministers of my God! Because grain offering and drink offering are withheld from the house of your God.
English GNT (Good News Translation)
Put on sackcloth and weep, you priests who serve at the altar! Go into the Temple and mourn all night! There is no grain or wine to offer your God.
English God's Word - GW 1995
Put on your sackcloth and mourn, you priests. Cry loudly, you servants of the altar. Spend the night in sackcloth, you servants of my God. Grain offerings and wine offerings are withheld from your God's temple.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Dress [in sackcloth] and lament, you priests; wail, you ministers of the altar. Come and spend the night in sackcloth, you ministers of my God, because grain and drink offerings are withheld from the house of your God.
English KJV 1611
Gird yourselves, and lament, ye priests: howl, ye ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meat offering and the drink offering is withholden from the house of your God.
English LSB
Gird yourselves with sackcloth And lament, O priests; Wail, O ministers of the altar! Come, spend the night in sackcloth, O ministers of my God; For the grain offering and the drink offering Are withheld from the house of your God.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Put on sackcloth and lament, O priests; wail, ministers of the altar. Come, spend the night in sackcloth, ministers of my God, because the grain offering and the drink offering are withheld from the house of your God.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Gird yourselves with sackcloth And lament, O priests; Wail, O ministers of the altar! Come, spend the night in sackcloth O ministers of my God, For the grain offering and the drink offering Are withheld from the house of your God.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Gird yourselves and weep, O priests! wail, O ministers of the altar! Come, spend the night in sackcloth, O ministers of my God! The house of your God is deprived of offering and libation.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Get dressed and lament, you priests! Wail, you who minister at the altar! Come, spend the night in sackcloth, you servants of my God, because no one brings grain offerings or drink offerings to the temple of your God anymore.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Priests, put on black clothes and sob. Cry, you who serve at the altar. Come, you who serve my God in the temple. Spend the night dressed in black clothes. Sob because no one brings grain offerings and drink offerings to the house of your God anymore.
English NIV
Put on sackcloth, O priests, and mourn; wail, you who minister before the altar. Come, spend the night in sackcloth, you who minister before my God; for the grain offerings and drink offerings are withheld from the house of your God.
English NKJ 1982
Gird yourselves and lament, you priests; Wail, you who minister before the altar; Come, lie all night in sackcloth, You who minister to my God; For the grain offering and the drink offering Are withheld from the house of your God.
English NLT
Dress yourselves in sackcloth, you priests! Wail, you who serve before the altar! Come, spend the night in sackcloth, you ministers of my God! There is no grain or wine to offer at the Temple of your God.
English NRSV 1989 - Only for website
Put on sackcloth and lament, you priests; wail, you ministers of the altar. Come, pass the night in sackcloth, you ministers of my God! Grain offering and drink offering are withheld from the house of your God.
English Passion Translation Bible 2020
You priests, put on sackcloth and weep. You ministers who serve at the altar, mourn and wail! Go, spend the night in the temple, you servants of my God, because there is no more grain or wine offerings to bring to the house of your God.
English RSV (Revised Standard Version)
Gird on sackcloth and lament, O priests, wail, O ministers of the altar. Go in, pass the night in sackcloth, O ministers of my God! Because cereal offering and drink offering are withheld from the house of your God.
English TL (The Living Bible) (1971)
O priests, robe yourselves in sackcloth. O ministers of my God, lie all night before the altar, weeping. For there are no more offerings of grain and wine for you.
English Tyndale 1537
Gird you, and make your moan, O ye priests: mourn ye ministers of the alter: go your way in, and sleep in sack cloth, O ye officers of my God: for the meat and drink offering shall be taken away from the house of your God.