Joel 1:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
What is left of the palmer-worm, eaten hath the locust, And what is left of the locust, Eaten hath the cankerworm, And what is left of the cankerworm, Eaten hath the caterpillar.
English ASV
That which the palmer-worm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the canker-worm eaten; and that which the canker-worm hath left hath the caterpillar eaten.
English Amplified
What the crawling locust left, the swarming locust has eaten; and what the swarming locust left, the hopping locust has eaten; and what the hopping locust left, the stripping locust has eaten.
English Amplified Classic Bible 1987
What the crawling locust left, the swarming locust has eaten; and what the swarming locust left, the hopping locust has eaten; and what the hopping locust left, the stripping locust has eaten.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
What the devouring locust has left, the swarming locust has eaten; what the swarming locust has left, the young locust has eaten; and what the young locust has left, the destroying locust has eaten.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
What the devouring locust has left, the swarming locust has eaten; what the swarming locust has left, the young locust has eaten; and what the young locust has left, the destroying locust has eaten.
English Darby 1890 : Public Domain
that which the palmer-worm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpillar eaten.
English EASY 2024
Great armies of locusts have eaten all our crops. Any leaves that first army of locusts left, the second army has eaten. And anything that the second army left, the next army has eaten. Another army of locusts has eaten what remains. And finally another army has completely destroyed everything.
English ERV 2006 - Only For Website
What the cutting locust has left, the swarming locust has eaten. And what the swarming locust has left, the hopping locust has eaten. And what the hopping locust has left, the destroying locust has eaten!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
What the cutting locust left, the swarming locust has eaten. What the swarming locust left, the hopping locust has eaten, and what the hopping locust left, the destroying locust has eaten.
English GNT (Good News Translation)
Swarm after swarm of locusts settled on the crops; what one swarm left, the next swarm devoured.
English God's Word - GW 1995
What young locusts leave, mature locusts will eat. What mature locusts leave, adult locusts will eat. What adult locusts leave, grasshoppers will eat.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
What the devouring locust has left, the swarming locust has eaten; what the swarming locust has left, the young locust has eaten; and what the young locust has left, the destroying locust has eaten.
English KJV 1611
That which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpiller eaten.
English LSB
What the gnawing locust has left, the swarming locust has consumed; And what the swarming locust has left, the creeping locust has consumed; And what the creeping locust has left, the stripping locust has consumed.
English MEV 2014 (Modern English Version)
What the fledging locust left, the adult locust has eaten; what the adult locust left, the larval locust has eaten; what the larval locust left, the hopper locust has eaten.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
What the gnawing locust has left, the swarming locust has eaten; And what the swarming locust has left, the creeping locust has eaten; And what the creeping locust has left, the stripping locust has eaten.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
What the cutter left, the locust swarm has eaten; What the locust swarm left, the grasshopper has eaten; And what the grasshopper left, the devourer has eaten.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
What the gazam -locust left the ‘arbeh -locust consumed, what the ‘arbeh -locust left the yeleq -locust consumed, and what the yeleq -locust left the hasil -locust consumed!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The giant locusts have eaten what the common locusts have left. The young locusts have eaten what the giant locusts have left. And other locusts have eaten what the young locusts have left.
English NIV
What the locust swarm has left the great locusts have eaten; what the great locusts have left the young locusts have eaten; what the young locusts have left other locusts have eaten.
English NKJ 1982
What the chewing locust left, the swarming locust has eaten; What the swarming locust left, the crawling locust has eaten; And what the crawling locust left, the consuming locust has eaten.
English NLT
After the cutting locusts finished eating the crops, the swarming locusts took what was left! After them came the hopping locusts, and then the stripping locusts, too!
English NRSV 1989 - Only for website
What the cutting locust left, the swarming locust has eaten. What the swarming locust left, the hopping locust has eaten, and what the hopping locust left, the destroying locust has eaten.
English Passion Translation Bible 2020
What the cutting-locust has left, the swarming-locust has eaten; what the swarming-locust has left, the hopping-locust has eaten; what the hopping-locust has left, the destroying-locust has eaten.
English RSV (Revised Standard Version)
What the cutting locust left, the swarming locust has eaten. What the swarming locust left, the hopping locust has eaten, and what the hopping locust left, the destroying locust has eaten.
English TL (The Living Bible) (1971)
After the cutter-locusts finish eating your crops, the swarmer-locusts will take what's left! After them will come the hopper-locusts! And then the stripper-locusts too!
English Tyndale 1537
Look what the caterpillar hath left, that hath the grasshopper eaten up: what the grasshopper left, that hath the locust eaten up: and what the locust hath left, that hath the blasting consumed.