Joel 1:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Cut off hath been present and libation from the house of Jehovah, Mourned have the priests, ministrants of Jehovah.
English ASV
The meal-offering and the drink-offering are cut off from the house of Jehovah; the priests, Jehovahs ministers, mourn.
English Amplified
The meal or cereal offering and the drink offering are cut off from the house of the Lord; the priests, the Lord's ministers, mourn.
English Amplified Classic Bible 1987
The meal or cereal offering and the drink offering are cut off from the house of the Lord; the priests, the Lord's ministers, mourn.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Grain and drink offerings have been cut off from the house of the Lord; the priests are in mourning, those who minister before the Lord.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Grain and drink offerings have been cut off from the house of the LORD; the priests, who are ministers of the LORD, mourn.
English Darby 1890 : Public Domain
The oblation and the drink-offering are cut off from the house of Jehovah; the priests, Jehovah's ministers, mourn.
English EASY 2024
There is no grain or wine that we can bring as offerings to the Lord 's temple. So the priests who serve the Lord are weeping.
English ERV 2006 - Only For Website
Priests, servants of the Lord, cry because there will be no more grain and drink offerings in the Lord's Temple.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The grain offering and the drink offering are cut off from the house of the LORD. The priests mourn, the ministers of the LORD.
English GNT (Good News Translation)
There is no grain or wine to offer in the Temple; the priests mourn because they have no offerings for the Lord.
English God's Word - GW 1995
Grain offerings and wine offerings are no longer brought to the Lord's temple. The priests, the Lord's servants, mourn.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Grain and drink offerings have been cut off from the house of the LORD; the priests, who are ministers of the LORD, mourn.
English KJV 1611
The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD's ministers, mourn.
English LSB
The grain offering and the drink offering are cut off From the house of Yahweh. The priests mourn, The ministers of Yahweh.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The grain offering and the drink offering are cut off from the house of the Lord; the priests mourn, who are ministers to the Lord.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The grain offering and the drink offering are cut off From the house of the LORD. The priests mourn, The ministers of the LORD.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Abolished are offering and libation from the house of the LORD; In mourning are the priests, the ministers of the LORD.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
No one brings grain offerings or drink offerings to the temple of the LORD anymore. So the priests, those who serve the LORD, are in mourning.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
No one brings grain offerings and drink offerings to the Lord's house anymore. So the priests who serve the Lord are filled with sorrow.
English NIV
Grain offerings and drink offerings are cut off from the house of the LORD. The priests are in mourning, those who minister before the LORD.
English NKJ 1982
The grain offering and the drink offering Have been cut off from the house of the Lord; The priests mourn, who minister to the Lord.
English NLT
There is no grain or wine to offer at the Temple of the LORD. The priests are mourning because there are no offerings. Listen to the weeping of these ministers of the LORD!
English NRSV 1989 - Only for website
The grain offering and the drink offering are cut off from the house of the LORD. The priests mourn, the ministers of the LORD.
English Passion Translation Bible 2020
Yahweh ’s ministers, the priests, are in mourning because there is no more grain and wine to offer in Yahweh ’s temple.
English RSV (Revised Standard Version)
The cereal offering and the drink offering are cut off from the house of the Lord. The priests mourn, the ministers of the Lord.
English TL (The Living Bible) (1971)
Gone are the offerings of grain and wine to bring to the Temple of the Lord; the priests are starving. Hear the crying of these ministers of God.
English Tyndale 1537
For the meat and drink offering shall be taken away from the house of the LORD: and the priests the LORD's ministers shall mourn.