Joel 2:14 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Who knoweth -- He doth turn back, Yea -- He hath repented, And He hath left behind Him a blessing, A present and libation of Jehovah your God?
English ASV
Who knoweth whether he will not turn and repent, and leave a blessing behind him, even a meal-offering and a drink-offering unto Jehovah your God?
English Amplified
Who knows but what He will turn, revoke your sentence [of evil], and leave a blessing behind Him [giving you the means with which to serve Him], even a cereal or meal offering and a drink offering for the Lord, your God?
English Amplified Classic Bible 1987
Who knows but what He will turn, revoke your sentence [of evil], and leave a blessing behind Him [giving you the means with which to serve Him], even a cereal or meal offering and a drink offering for the Lord, your God?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Who knows? He may turn and relent and leave a blessing behind Him— grain and drink offerings for the Lord your God.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Who knows? He may turn and relent and leave a blessing behind him, so you can offer grain and wine to the LORD your God.
English Darby 1890 : Public Domain
Who knoweth? He might return and repent, and leave a blessing behind him, an oblation and a drink-offering for Jehovah your God?
English EASY 2024
No one knows what the Lord your God will do. Perhaps he will change his mind. Perhaps he will not punish you as he has said he will. After that he may bless you. He may give you grain and wine, so that you can offer them to him.
English ERV 2006 - Only For Website
Who knows? Maybe the Lord will change his mind and leave behind a blessing for you. Then you can give grain and drink offerings to the Lord your God.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Who knows whether he will not turn and relent, and leave a blessing behind him, a grain offering and a drink offering for the LORD your God?
English GNT (Good News Translation)
Perhaps the Lord your God will change his mind and bless you with abundant crops. Then you can offer him grain and wine.
English God's Word - GW 1995
Who knows? He may reconsider and change his plan and leave a blessing for you. Then you could give grain offerings and wine offerings to the Lord your God.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Who knows? He may turn and relent and leave a blessing behind Him, [so you can] offer grain and wine to the LORD your God.
English KJV 1611
Who knoweth if he will return and repent, and leave a blessing behind him; even a meat offering and a drink offering unto the LORD your God?
English LSB
Who knows whether He will not turn and relent And leave a blessing behind Him, Even a grain offering and a drink offering For Yahweh your God?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Who knows? He might turn aside and relent, and He might leave behind a blessing — a grain offering and a food offering for the Lord your God.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Who knows whether He will not turn and relent And leave a blessing behind Him, Even a grain offering and a drink offering For the LORD your God?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Perhaps he will again relent and leave behind him a blessing, Offerings and libations for the LORD, your God.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Who knows? Perhaps he will be compassionate and grant a reprieve, and leave blessing in his wake — a meal offering and a drink offering for you to offer to the LORD your God!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Who knows? He might turn toward you and have pity on you. He might even give you his blessing. Then you can bring grain offerings and drink offerings to the Lord your God.
English NIV
Who knows? He may turn and have pity and leave behind a blessing- grain offerings and drink offerings for the LORD your God.
English NKJ 1982
Who knows if He will turn and relent, And leave a blessing behind Him— A grain offering and a drink offering For the Lord your God?
English NLT
Who knows? Perhaps even yet he will give you a reprieve, sending you a blessing instead of this terrible curse. Perhaps he will give you so much that you will be able to offer grain and wine to the LORD your God as before!
English NRSV 1989 - Only for website
Who knows whether he will not turn and relent, and leave a blessing behind him, a grain offering and a drink offering for the LORD, your God?
English Passion Translation Bible 2020
Who knows if he will not turn around and show pity, leaving behind a blessing. Then you can bring offerings of grain and wine to be presented to Yahweh your God.
English RSV (Revised Standard Version)
Who knows whether he will not turn and repent, and leave a blessing behind him, a cereal offering and a drink offering for the Lord, your God?
English TL (The Living Bible) (1971)
Who knows? Perhaps even yet he will decide to let you alone and give you a blessing instead of his terrible curse. Perhaps he will give you so much that you can offer your grain and wine to the Lord as before!
English Tyndale 1537
Then (no doubt) he also shall turn, and forgive: and after his chastening, he shall let your increase remain, for meat and drink offerings unto the LORD(LORDE) your God:(Who can tell whether the Lord will turn and have compassion and shall leave after him a blessing? Sacrifice and drink offering unto the LORD your God.)