Joel 3:19 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Egypt a desolation becometh, And Edom a desolation, a wilderness, becometh, For violence [to] sons of Judah, Whose innocent blood they shed in their land.
English ASV
Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence done to the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
English Amplified
Egypt shall be a desolation and Edom shall be a desolate wilderness for their violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
English Amplified Classic Bible 1987
Egypt shall be a desolation and Edom shall be a desolate wilderness for their violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Egypt will become desolate, and Edom a desert wasteland, because of the violence done to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Egypt will become desolate, and Edom a desert wasteland, because of the violence done to the people of Judah in whose land they shed innocent blood.
English Darby 1890 : Public Domain
Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, in that they have shed innocent blood in their land.
English EASY 2024
But Egypt will be an empty place. Edom will become a wilderness. They were cruel to the people of Judah. They killed people there who did not deserve to die.
English ERV 2006 - Only For Website
Egypt will be empty. Edom will be an empty wilderness, because they were cruel to the people of Judah. They killed innocent people in their country.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Egypt shall become a desolation and Edom a desolate wilderness, for the violence done to the people of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
English GNT (Good News Translation)
“Egypt will become a desert, and Edom a ruined waste, because they attacked the land of Judah and killed its innocent people.
English God's Word - GW 1995
Egypt will become a wasteland. Edom will become a barren desert. This is because the nations were cruel to Judah. They murdered innocent people in their land.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Egypt will become desolate, and Edom a desert wasteland, because of the violence [done] to the people of Judah in whose land they shed innocent blood.
English KJV 1611
Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
English LSB
Egypt will become a desolation, And Edom will become a desolate wilderness, Because of the violence done to the sons of Judah, In whose land they have shed innocent blood.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Egypt will become a desolation, and Edom a desolate wasteland, because of the violence done to the people of Judah— they shed innocent blood in their land.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Egypt will become a waste, And Edom will become a desolate wilderness, Because of the violence done to the sons of Judah, In whose land they have shed innocent blood.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Egypt will be desolate and Edom will be a desolate wilderness, because of the violence they did to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But Egypt will be deserted. Edom will become a dry and empty desert. They did terrible harm to the people of Judah. My people were not guilty of doing anything wrong. But Egypt and Edom spilled their blood anyway.
English NIV
But Egypt will be desolate, Edom a desert waste, because of violence done to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.
English NKJ 1982
“Egypt shall be a desolation, And Edom a desolate wilderness, Because of violence against the people of Judah, For they have shed innocent blood in their land.
English NLT
Egypt will become a wasteland and Edom a wilderness, because they attacked Judah and killed her innocent people.
English NRSV 1989 - Only for website
Egypt shall become a desolation and Edom a desolate wilderness, because of the violence done to the people of Judah, in whose land they have shed innocent blood.
English Passion Translation Bible 2020
“Egypt will become a desert and Edom a desolate wilderness because of the atrocious acts of violence they committed against the people of Judah, whose innocent blood they shed in their land.
English RSV (Revised Standard Version)
“Egypt shall become a desolation and Edom a desolate wilderness, for the violence done to the people of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
English TL (The Living Bible) (1971)
Egypt will be destroyed, and Edom, too, because of their violence against the Jews, for they killed innocent people in those nations.
English Tyndale 1537
but Egypt shall be laid waste, and Edom shall be desolate: because they have dealt so cruelly with the children of Juda, and shed innocent blood in their land.(Egypt shall go to ruin, and Edom shall be a desert and a wilderness, which oppressed the children of Israel, and which shed innocent blood in their land.)