John 10:24 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
the Jews, therefore, came round about him, and said to him, `Till when our soul dost thou hold in suspense? if thou art the Christ, tell us freely.`
English ASV
The Jews therefore came round about him, and said unto him, How long dost thou hold us in suspense? If thou art the Christ, tell us plainly.
English Amplified
Then the Jews surrounded Him and said to Him, "How long do You hold our soul in suspense? If_You_ are the Christ, tell us plainly."
English Amplified Classic Bible 1987
So the Jews surrounded Him and began asking Him, How long are You going to keep us in doubt and suspense? If You are really the Christ (the Messiah), tell us so plainly and openly.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So the Jews gathered around Him and demanded, “How long will You keep us in suspense? If You are the Christ, tell us plainly.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The Jews surrounded him and asked, “How long are you going to keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly.”
English Darby 1890 : Public Domain
The Jews therefore surrounded him, and said to him, Until when dost thou hold our soul in suspense? If thou art the Christ, say [so] to us openly.
English EASY 2024
The Jewish leaders stood around him. They said to him, ‘We want to know who you are. When will you tell us? If you are the Messiah, tell us clearly.’
English ERV 2006 - Only For Website
The Jewish leaders gathered around him. They said, "How long will you make us wonder about you? If you are the Christ, then tell us clearly."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
So the Jews gathered around him and said to him, "How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly."
English GNT (Good News Translation)
when the people gathered around him and asked, “How long are you going to keep us in suspense? Tell us the plain truth: are you the Messiah?”
English God's Word - GW 1995
The Jews surrounded him. They asked him, "How long will you keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then the Jews surrounded Him and asked, "How long are You going to keep us in suspense? If You are the Messiah, tell us plainly."
English KJV 1611
Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.
English LSB
The Jews then gathered around Him, and were saying to Him, “How long will You keep us in suspense? If You are the Christ, tell us openly.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then the Jews surrounded Him, saying, “How long will You keep us in suspense? If You are the Christ, tell us plainly.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The Jews then gathered around Him, and were saying to Him, "How long will You keep us in suspense? If You are the Christ, tell us plainly."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
So the Jews gathered around him and said to him, "How long are you going to keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The Jewish leaders surrounded him and asked, “How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Jews gathered around him. They said, "How long will you keep us waiting? If you are the Christ, tell us plainly."
English NIV
The Jews gathered around him, saying, "How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly."
English NKJ 1982
Then the Jews surrounded Him and said to Him, “How long do You keep us in doubt? If You are the Christ, tell us plainly.”
English NLT
The Jewish leaders surrounded him and asked, "How long are you going to keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly."
English NRSV 1989 - Only for website
So the Jews gathered around him and said to him, "How long will you keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly."
English Passion Translation Bible 2020
when the Jewish leaders encircled him and said, “How much longer will you keep us in suspense? Tell us the truth and clarify this for us once and for all. Are you really the Messiah, the Anointed One?”
English RSV (Revised Standard Version)
So the Jews gathered round him and said to him, “How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.”
English TL (The Living Bible) (1971)
The Jewish leaders surrounded him and asked, “How long are you going to keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly.“
English Tyndale 1537
Then came the jews round about him, and said unto him: How long dost thou make us doubt? If thou be Christ, tell us plainly.