John 11:10 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and if any one may walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.`
English ASV
But if a man walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.
English Amplified
"But if anyone shall be walking about in the night, he stumbles, because the light is not in him."
English Amplified Classic Bible 1987
But if anyone walks about in the night, he does stumble, because there is no light in him [the light is lacking to him].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But if anyone walks at night, he will stumble, because he has no light.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But if anyone walks during the night, he does stumble, because the light is not in him.”
English Darby 1890 : Public Domain
but if any one walk in the night, he stumbles, because the light is not in him.
English EASY 2024
But anyone who walks during the night will fall down. He will fall down because he has no light.’
English ERV 2006 - Only For Website
But whoever walks at night will stumble because there is no light."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him."
English GNT (Good News Translation)
But if they walk during the night they stumble, because they have no light.”
English God's Word - GW 1995
However, those who walk at night stumble because they have no light in themselves."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
If anyone walks during the night, he does stumble, because the light is not in him."
English KJV 1611
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.
English LSB
But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
But if anyone walks during the night, he stumbles, because the light is not in him.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But if one walks at night, he stumbles, because the light is not in him."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But if anyone walks around at night, he stumbles, because the light is not in him.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But when he walks at night, he'll trip and fall. He has no light."
English NIV
It is when he walks by night that he stumbles, for he has no light."
English NKJ 1982
But if one walks in the night, he stumbles, because the light is not in him.”
English NLT
Only at night is there danger of stumbling because there is no light."
English NRSV 1989 - Only for website
But those who walk at night stumble, because the light is not in them."
English RSV (Revised Standard Version)
But if any one walks in the night, he stumbles, because the light is not in him.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Only at night is there danger of a wrong step, because of the dark.“
English Tyndale 1537
(But) If a man walk in the night he stumbleth, because there is no light in him.