John 12:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Wherefore was not this ointment sold for three hundred denaries, and given to the poor?`
English ASV
Why was not this ointment sold for three hundred shillings, and given to the poor?
English Amplified
Why was this perfume not sold for 300 denarii [a year's wages for an ordinary workman] and that [money] given to the poor (the destitute)?
English Amplified Classic Bible 1987
Why was this perfume not sold for 300 denarii [a year's wages for an ordinary workman] and that [money] given to the poor (the destitute)?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Why wasn’t this perfume sold for three hundred denarii and the money given to the poor?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Why wasn’t this perfume sold for three hundred denarii and given to the poor?”
English Darby 1890 : Public Domain
Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?
English EASY 2024
Judas said, ‘We could have sold this oil for 300 coins. That is as much money as someone would get for a year's work. Then we could have given that money to poor people.’
English ERV 2006 - Only For Website
"That perfume was worth a full year's pay. It should have been sold, and the money should have been given to the poor people."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?"
English GNT (Good News Translation)
“Why wasn't this perfume sold for three hundred silver coins and the money given to the poor?”
English God's Word - GW 1995
"Why wasn't this perfume sold for a high price and the money given to the poor?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Why wasn't this fragrant oil sold for 300 denarii and given to the poor?"
English KJV 1611
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
English LSB
“Why was this perfume not sold for three hundred denarii and given to the poor?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Why was this perfume not sold for three hundred denarii and given to poor people?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"Why was this oil not sold for three hundred days' wages and given to the poor?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Why wasn’t this oil sold for three hundred silver coins and the money given to the poor?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Why wasn't this perfume sold? Why wasn't the money given to poor people? It was worth a year's pay."
English NIV
"Why wasn't this perfume sold and the money given to the poor? It was worth a year's wages. "
English NKJ 1982
“Why was this fragrant oil not sold for three hundred denarii and given to the poor?”
English NLT
"That perfume was worth a small fortune. It should have been sold and the money given to the poor."
English NRSV 1989 - Only for website
"Why was this perfume not sold for three hundred denarii and the money given to the poor?"
English Passion Translation Bible 2020
“What a waste! We could have sold this perfume for a fortune and given the money to the poor!”
English RSV (Revised Standard Version)
“Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?”
English TL (The Living Bible) (1971)
“That perfume was worth a fortune. It should have been sold and the money given to the poor.“
English Tyndale 1537
why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?