John 13:36 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Simon Peter saith to him, `Sir, whither dost thou go away?` Jesus answered him, `Whither I go away, thou art not able now to follow me, but afterward thou shalt follow me.`
English ASV
Simon Peter saith unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered, Whither I go, thou canst not follow now; but thou shalt follow afterwards.
English Amplified
Simon Peter said to Him, Lord, where are You going? Jesus answered, You are not able to follow Me now where I am going, but you shall follow Me afterwards.
English Amplified Classic Bible 1987
Simon Peter said to Him, Lord, where are You going? Jesus answered, You are not able to follow Me now where I am going, but you shall follow Me afterwards.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Lord, where are You going?” Simon Peter asked. Jesus answered, “Where I am going, you cannot follow Me now, but you will follow later.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Lord,” Simon Peter said to him, “where are you going?” Jesus answered, “Where I am going you cannot follow me now, but you will follow later.”
English Darby 1890 : Public Domain
Simon Peter says to him, Lord, where goest thou? Jesus answered him, Where I go thou canst not follow me now, but thou shalt follow me after.
English EASY 2024
Simon Peter asked him, ‘ Lord, where will you go?’ Jesus replied, ‘You cannot follow now where I will go. But some time after this, you will follow.’
English ERV 2006 - Only For Website
Simon Peter asked Jesus, "Lord, where are you going?" Jesus answered, "Where I am going you cannot follow now. But you will follow later."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Simon Peter said to him, "Lord, where are you going?" Jesus answered him, "Where I am going you cannot follow me now, but you will follow afterward."
English GNT (Good News Translation)
“Where are you going, Lord?” Simon Peter asked him. “You cannot follow me now where I am going,” answered Jesus; “but later you will follow me.”
English God's Word - GW 1995
Simon Peter asked him, "Lord, where are you going?" Jesus answered him, "You can't follow me now to the place where I'm going. However, you will follow me later."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Lord," Simon Peter said to Him, "where are You going?" Jesus answered, "Where I am going you cannot follow Me now, but you will follow later."
English KJV 1611
Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.
English LSB
Simon Peter said to Him, “Lord, where are You going?” Jesus answered, “Where I go, you cannot follow Me now; but you will follow later.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Simon Peter said to Him, “Lord, where are You going?” Jesus answered him, “Where I am going, you cannot follow Me now. But you shall follow Me afterward.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Simon Peter said to Him, "Lord, where are You going?" Jesus answered, "Where I go, you cannot follow Me now; but you will follow later."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Simon Peter said to him, "Master, where are you going?" Jesus answered (him), "Where I am going, you cannot follow me now, though you will follow later."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?” Jesus replied, “Where I am going, you cannot follow me now, but you will follow later.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Simon Peter asked him, "Lord, where are you going?" Jesus replied, "Where I am going you can't follow now. But you will follow me later."
English NIV
Simon Peter asked him, "Lord, where are you going?" Jesus replied, "Where I am going, you cannot follow now, but you will follow later."
English NKJ 1982
Simon Peter said to Him, “Lord, where are You going?” Jesus answered him, “Where I am going you cannot follow Me now, but you shall follow Me afterward.”
English NLT
Simon Peter said, "Lord, where are you going?" And Jesus replied, "You can't go with me now, but you will follow me later."
English NRSV 1989 - Only for website
Simon Peter said to him, "Lord, where are you going?" Jesus answered, "Where I am going, you cannot follow me now; but you will follow afterward."
English Passion Translation Bible 2020
Peter interjected, “But, Master, where are you going?” Jesus replied, “Where I am going you won’t be able to follow, but one day you will follow me there.”
English RSV (Revised Standard Version)
Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?” Jesus answered, “Where I am going you cannot follow me now; but you shall follow afterward.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Simon Peter said, “Master, where are you going?“ And Jesus replied, “You can't go with me now; but you will follow me later.“
English Tyndale 1537
Simon Peter said unto him: Lord whither goest thou? Jesus answered him: whither I go thou canst not follow me now, (but) thou shalt follow me afterwards.