John 14:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and whither I go away ye have known, and the way ye have known.`
English ASV
And whither I go, ye know the way.
English Amplified
And [to the place] where I am going, you know the way.
English Amplified Classic Bible 1987
And [to the place] where I am going, you know the way.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You know the way to the place where I am going. ”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You know the way to where I am going.”
English Darby 1890 : Public Domain
And ye know where I go, and ye know the way.
English EASY 2024
You know the way to the place where I will go.’
English ERV 2006 - Only For Website
You know the way to the place where I am going."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And you know the way to where I am going."
English GNT (Good News Translation)
You know the way that leads to the place where I am going.”
English God's Word - GW 1995
You know the way to the place where I am going."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You know the way where I am going."
English KJV 1611
And whither I go ye know, and the way ye know.
English LSB
And you know the way where I am going.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
You know where I am going, and you know the way.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"And you know the way where I am going."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Where (I) am going you know the way."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
And you know the way where I am going.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"You know the way to the place where I am going."
English NIV
You know the way to the place where I am going."
English NKJ 1982
And where I go you know, and the way you know.”
English NLT
And you know where I am going and how to get there."
English NRSV 1989 - Only for website
And you know the way to the place where I am going."
English Passion Translation Bible 2020
And you already know the way to the place where I’m going.”
English RSV (Revised Standard Version)
And you know the way where I am going.”
English TL (The Living Bible) (1971)
And you know where I am going and how to get there.“
English Tyndale 1537
And whither I go ye know, and the way ye know.