John 16:21 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`The woman, when she may bear, hath sorrow, because her hour did come, and when she may bear the child, no more doth she remember the anguish, because of the joy that a man was born to the world.
English ASV
A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but when she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for the joy that a man is born into the world.
English Amplified
A woman, when she gives birth to a child, has grief (anguish, agony) because her time has come. But when she has delivered the child, she no longer remembers her pain (trouble, anguish) because she is so glad that a man (a child, a human being) has been born into the world.
English Amplified Classic Bible 1987
A woman, when she gives birth to a child, has grief (anguish, agony) because her time has come. But when she has delivered the child, she no longer remembers her pain (trouble, anguish) because she is so glad that a man (a child, a human being) has been born into the world.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
A woman has pain in childbirth because her time has come; but when she brings forth her child, she forgets her anguish because of her joy that a child has been born into the world.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When a woman is in labor, she has pain because her time has come. But when she has given birth to a child, she no longer remembers the suffering because of the joy that a person has been born into the world.
English Darby 1890 : Public Domain
A woman, when she gives birth to a child, has grief because her hour has come; but when the child is born, she no longer remembers the trouble, on account of the joy that a man has been born into the world.
English EASY 2024
It will be like this. When a woman is soon to give birth to a baby, she is sad. She knows that it will be painful. But after the baby is born, she is happy. She forgets her pain, because now she is so happy. She is happy because her child has been born into the world.
English ERV 2006 - Only For Website
"When a woman gives birth to a baby, she has pain, because her time has come. But when her baby is born, she forgets the pain. She forgets because she is so happy that a child has been born into the world.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
When a woman is giving birth, she has sorrow because her hour has come, but when she has delivered the baby, she no longer remembers the anguish, for joy that a human being has been born into the world.
English GNT (Good News Translation)
When a woman is about to give birth, she is sad because her hour of suffering has come; but when the baby is born, she forgets her suffering, because she is happy that a baby has been born into the world.
English God's Word - GW 1995
A woman has pain when her time to give birth comes. But after the child is born, she doesn't remember the pain anymore because she's happy that a child has been brought into the world.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When a woman is in labor she has pain because her time has come. But when she has given birth to a child, she no longer remembers the suffering because of the joy that a person has been born into the world.
English KJV 1611
A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.
English LSB
Whenever a woman is in labor she has sorrow, because her hour has come; but when she gives birth to the child, she no longer remembers the suffering because of the joy that a child has been born into the world.
English MEV 2014 (Modern English Version)
When a woman is giving birth, she has pain, because her hour has come. But as soon as she delivers the child, she no longer remembers the anguish for joy that a child is born into the world.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Whenever a woman is in labor she has pain, because her hour has come; but when she gives birth to the child, she no longer remembers the anguish because of the joy that a child has been born into the world.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When a woman is in labor, she is in anguish because her hour has arrived; but when she has given birth to a child, she no longer remembers the pain because of her joy that a child has been born into the world.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When a woman gives birth, she has distress because her time has come, but when her child is born, she no longer remembers the suffering because of her joy that a human being has been born into the world.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"A woman giving birth to a baby has pain. This is because her time to give birth has come. But when her baby is born, she forgets the pain. She forgets because she is so happy that a baby has been born into the world.
English NIV
A woman giving birth to a child has pain because her time has come; but when her baby is born she forgets the anguish because of her joy that a child is born into the world.
English NKJ 1982
A woman, when she is in labor, has sorrow because her hour has come; but as soon as she has given birth to the child, she no longer remembers the anguish, for joy that a human being has been born into the world.
English NLT
It will be like a woman experiencing the pains of labor. When her child is born, her anguish gives place to joy because she has brought a new person into the world.
English NRSV 1989 - Only for website
When a woman is in labor, she has pain, because her hour has come. But when her child is born, she no longer remembers the anguish because of the joy of having brought a human being into the world.
English Passion Translation Bible 2020
Just like a woman giving birth experiences intense labor pains in delivering her baby, yet after the child is born she quickly forgets what she went through because of the overwhelming joy of knowing that a new baby has been born into the world.
English RSV (Revised Standard Version)
When a woman is in travail she has sorrow, because her hour has come; but when she is delivered of the child, she no longer remembers the anguish, for joy that a child is born into the world.
English TL (The Living Bible) (1971)
It will be the same joy as that of a woman in labor when her child is born—her anguish gives place to rapturous joy and the pain is forgotten.
English Tyndale 1537
A woman when she travaileth hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of her(the) child she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.