John 16:28 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
I came forth from the Father, and have come to the world; again I leave the world, and go on unto the Father.`
English ASV
I came out from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go unto the Father.
English Amplified
I came out from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and going to the Father.
English Amplified Classic Bible 1987
I came out from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and going to the Father.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I came from the Father and entered the world. In turn, I will leave the world and go to the Father.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I came from the Father and have come into the world. Again, I am leaving the world and going to the Father.”
English Darby 1890 : Public Domain
I came out from the Father and have come into the world; again, I leave the world and go to the Father.
English EASY 2024
Yes, I came from the Father, and I came into this world. Now I will leave this world and I will return to the Father.’
English ERV 2006 - Only For Website
I came from the Father into the world. Now I am leaving the world and going back to the Father."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I came from the Father and have come into the world, and now I am leaving the world and going to the Father."
English GNT (Good News Translation)
I did come from the Father, and I came into the world; and now I am leaving the world and going to the Father.”
English God's Word - GW 1995
I left the Father and came into the world. Again, {as I've said,} I'm going to leave the world and go back to the Father."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I came from the Father and have come into the world. Again, I am leaving the world and going to the Father."
English KJV 1611
I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father.
English LSB
I came forth from the Father and have come into the world; I am leaving the world again and going to the Father.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
I came from the Father and have come into the world. As I said, I am leaving the world and am going to the Father.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I came forth from the Father and have come into the world; I am leaving the world again and going to the Father."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I came from the Father and have come into the world. Now I am leaving the world and going back to the Father."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I came from the Father and entered into the world, but in turn, I am leaving the world and going back to the Father.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"I came from the Father and entered the world. Now I am leaving the world and going back to the Father."
English NIV
I came from the Father and entered the world; now I am leaving the world and going back to the Father."
English NKJ 1982
I came forth from the Father and have come into the world. Again, I leave the world and go to the Father.”
English NLT
Yes, I came from the Father into the world, and I will leave the world and return to the Father."
English NRSV 1989 - Only for website
I came from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and am going to the Father."
English Passion Translation Bible 2020
I came to you sent from the Father’s presence, and I entered into the created world, and now I will leave this world and return to the Father’s side.”
English RSV (Revised Standard Version)
I came from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and going to the Father.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Yes, I came from the Father into the world and will leave the world and return to the Father.“
English Tyndale 1537
I went out from the father, and came into the world: and I leave the world again, and go to the father.