John 18:39 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and ye have a custom that I shall release to you one in the passover; will ye, therefore, [that] I shall release to you the king of the Jews?`
English ASV
But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?
English Amplified
But it is your custom that I release one [prisoner] for you at the Passover. So shall I release for you the King of the Jews?
English Amplified Classic Bible 1987
But it is your custom that I release one [prisoner] for you at the Passover. So shall I release for you the King of the Jews?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But it is your custom that I release to you one prisoner at the Passover. So then, do you want me to release to you the King of the Jews?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You have a custom that I release one prisoner to you at the Passover. So, do you want me to release to you the King of the Jews?”
English Darby 1890 : Public Domain
But ye have a custom that I release [some] one to you at the passover; will ye therefore that I release unto you the king of the Jews?
English EASY 2024
But every year we do something for you Jews. We let one man go free from the prison at the time of your Passover festival. Do you want me to let the king of the Jews go free?’
English ERV 2006 - Only For Website
But it is one of your customs for me to free one prisoner to you at the time of the Passover. Do you want me to free this 'king of the Jews'?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But you have a custom that I should release one man for you at the Passover. So do you want me to release to you the King of the Jews?"
English GNT (Good News Translation)
But according to the custom you have, I always set free a prisoner for you during the Passover. Do you want me to set free for you the king of the Jews?”
English God's Word - GW 1995
You have a custom that I should free one person for you at Passover. Would you like me to free the king of the Jews for you?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You have a custom that I release one [prisoner] to you at the Passover. So, do you want me to release to you the King of the Jews?"
English KJV 1611
But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?
English LSB
But you have a custom that I release someone for you at the Passover; do you wish then that I release for you the King of the Jews?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
“But you have a custom, that I should release someone to you at the Passover. Do you therefore want me to release to you the King of the Jews?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"But you have a custom that I release someone for you at the Passover; do you wish then that I release for you the King of the Jews?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But you have a custom that I release one prisoner to you at Passover. Do you want me to release to you the King of the Jews?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But it is your custom that I release one prisoner for you at the Passover. So do you want me to release for you the king of the Jews?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But it is your practice for me to set one prisoner free for you at Passover time. Do you want me to set 'the king of the Jews' free?"
English NIV
But it is your custom for me to release to you one prisoner at the time of the Passover. Do you want me to release 'the king of the Jews'?"
English NKJ 1982
“But you have a custom that I should release someone to you at the Passover. Do you therefore want me to release to you the King of the Jews?”
English NLT
But you have a custom of asking me to release someone from prison each year at Passover. So if you want me to, I'll release the King of the Jews."
English NRSV 1989 - Only for website
But you have a custom that I release someone for you at the Passover. Do you want me to release for you the King of the Jews?"
English Passion Translation Bible 2020
Now, you do know that we have a custom that I release one prisoner every year at Passover—shall I release your king—the king of the Jews?”
English RSV (Revised Standard Version)
But you have a custom that I should release one man for you at the Passover; will you have me release for you the King of the Jews?”
English TL (The Living Bible) (1971)
But you have a custom of asking me to release someone from prison each year at Passover. So if you want me to, I'll release the 'King of the Jews.' “
English Tyndale 1537
Ye have a custom among you, that I should deliver you one loose at ester. Will ye that I loose unto you the King of the Jews.