John 2:9 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And as the director of the apartment tasted the water become wine, and knew not whence it is, (but the ministrants knew, who have drawn the water,) the director of the feast doth call the bridegroom,
English ASV
And when the ruler of the feast tasted the water now become wine, and knew not whence it was (but the servants that had drawn the water knew), the ruler of the feast calleth the bridegroom,
English Amplified
And when the manager tasted the water just now turned into wine, not knowing where it came from--though the servants who had drawn the water knew--he called the bridegroom
English Amplified Classic Bible 1987
And when the manager tasted the water just now turned into wine, not knowing where it came from–though the servants who had drawn the water knew–he called the bridegroom
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and the master of the banquet tasted the water that had been turned into wine. He did not know where it was from, but the servants who had drawn the water knew. Then he called the bridegroom aside
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When the headwaiter tasted the water (after it had become wine), he did not know where it came from — though the servants who had drawn the water knew. He called the groom
English Darby 1890 : Public Domain
But when the feast-master had tasted the water which had been made wine (and knew not whence it was, but the servants knew who drew the water), the feast-master calls the bridegroom,
English EASY 2024
The master of the party tasted the water. The water had now become wine! The master did not know where the wine had come from. But the servants who had given it to him knew about it. Then the master asked the new husband to come to him.
English ERV 2006 - Only For Website
Then the man in charge tasted it, but the water had become wine. He did not know where the wine had come from, but the servants who brought the water knew. He called the bridegroom
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
When the master of the feast tasted the water now become wine, and did not know where it came from (though the servants who had drawn the water knew), the master of the feast called the bridegroom
English GNT (Good News Translation)
which now had turned into wine, and he tasted it. He did not know where this wine had come from (but, of course, the servants who had drawn out the water knew); so he called the bridegroom
English God's Word - GW 1995
The person in charge tasted the water that had become wine. He didn't know where it had come from, although the servers who had poured the water knew. The person in charge called the groom
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When the chief servant tasted the water (after it had become wine), he did not know where it came from-- though the servants who had drawn the water knew. He called the groom
English KJV 1611
When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom,
English LSB
Now when the headwaiter tasted the water which had become wine, and did not know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the headwaiter called the bridegroom,
English MEV 2014 (Modern English Version)
When the master of the feast tasted the water that had been turned into wine, and did not know where it came from (though the servants who drew the water knew), the master of the feast called the bridegroom,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
When the headwaiter tasted the water which had become wine, and did not know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the headwaiter called the bridegroom,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
And when the headwaiter tasted the water that had become wine, without knowing where it came from (although the servers who had drawn the water knew), the headwaiter called the bridegroom
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When the head steward tasted the water that had been turned to wine, not knowing where it came from (though the servants who had drawn the water knew), he called the bridegroom
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The person in charge tasted the water that had been turned into wine. He didn't realize where it had come from. But the servants who had brought the water knew. Then the person in charge called the groom to one side.
English NIV
They did so, and the master of the banquet tasted the water that had been turned into wine. He did not realize where it had come from, though the servants who had drawn the water knew. Then he called the bridegroom aside
English NKJ 1982
When the master of the feast had tasted the water that was made wine, and did not know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the master of the feast called the bridegroom.
English NLT
When the master of ceremonies tasted the water that was now wine, not knowing where it had come from (though, of course, the servants knew), he called the bridegroom over.
English NRSV 1989 - Only for website
When the steward tasted the water that had become wine, and did not know where it came from (though the servants who had drawn the water knew), the steward called the bridegroom
English Passion Translation Bible 2020
And when they poured out their pitchers for the master of ceremonies to sample, the water had become wine! When he tasted the water that had become wine, the master of ceremonies was impressed with its quality. (Although he didn’t know where the wine had come from, only the servers knew.) He called the bridegroom over
English RSV (Revised Standard Version)
When the steward of the feast tasted the water now become wine, and did not know where it came from (though the servants who had drawn the water knew), the steward of the feast called the bridegroom
English TL (The Living Bible) (1971)
When the master of ceremonies tasted the water that was now wine, not knowing where it had come from (though, of course, the servants did), he called the bridegroom over.
English Tyndale 1537
When the ruler of the feast had tasted the water that was turned unto wine, neither(and) knew(not) whence it was (But the ministers which drew the water knew) He called the bridegroom,