John 20:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And they say to her, `Woman, why dost thou weep?` she saith to them, `Because they took away my Lord, and I have not known where they laid him;`
English ASV
And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
English Amplified
And they said to her, Woman, why are you sobbing? She told them, Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him.
English Amplified Classic Bible 1987
And they said to her, Woman, why are you sobbing? She told them, Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Woman, why are you weeping?” they asked. “Because they have taken my Lord away,” she said, “and I do not know where they have put Him.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They said to her, “Woman, why are you crying?” “Because they’ve taken away my Lord,” she told them, “and I don’t know where they’ve put him.”
English Darby 1890 : Public Domain
And they say to her, Woman, why dost thou weep? She says to them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
English EASY 2024
They asked her, ‘Woman, why are you crying?’ She replied, ‘They have taken away my Lord. I do not know where they have put him.’
English ERV 2006 - Only For Website
The angels asked Mary, "Woman, why are you crying?" Mary answered, "They took away the body of my Lord, and I don't know where they put him."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
They said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "They have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him."
English GNT (Good News Translation)
“Woman, why are you crying?” they asked her. She answered, “They have taken my Lord away, and I do not know where they have put him!”
English God's Word - GW 1995
The angels asked her why she was crying. Mary told them, "They have removed my Lord, and I don't know where they've put him."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They said to her, "Woman, why are you crying?" "Because they've taken away my Lord," she told them, "and I don't know where they've put Him."
English KJV 1611
And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my LORD, and I know not where they have laid him.
English LSB
And they said to her, “Woman, why are you crying?” She said to them, “Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
They said to her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have put Him.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And they said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
And they said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "They have taken my Lord, and I don't know where they laid him."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They said to her, “Woman, why are you weeping?” Mary replied, “They have taken my Lord away, and I do not know where they have put him!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They asked her, "Woman, why are you crying?" "They have taken my Lord away," she said. "I don't know where they have put him."
English NIV
They asked her, "Woman, why are you crying?"
English NKJ 1982
Then they said to her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him.”
English NLT
"Why are you crying?" the angels asked her. "Because they have taken away my Lord," she replied, "and I don't know where they have put him."
English NRSV 1989 - Only for website
They said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "They have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him."
English Passion Translation Bible 2020
“Dear woman, why are you crying?” they asked. Mary answered, “They have taken away my Lord, and I don’t know where they’ve laid him.”
English RSV (Revised Standard Version)
They said to her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“Why are you crying?“ the angels asked her. “Because they have taken away my Lord,“ she replied, “and I don't know where they have put him.“
English Tyndale 1537
(And) They said unto her: woman why weepest thou? She said unto them: (For) They have taken away my Lord, and I wot not where they have laid him.