John 21:19 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and this he said, signifying by what death he shall glorify God; and having said this, he saith to him, `Be following me.`
English ASV
Now this he spake, signifying by what manner of death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.
English Amplified
He said this to indicate by what kind of death Peter would glorify God. And after this, He said to him, Follow Me!
English Amplified Classic Bible 1987
He said this to indicate by what kind of death Peter would glorify God. And after this, He said to him, Follow Me!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Jesus said this to indicate the kind of death by which Peter would glorify God. And after He had said this, He told him, “Follow Me.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He said this to indicate by what kind of death Peter would glorify God. After saying this, he told him, “Follow me.”
English Darby 1890 : Public Domain
But he said this signifying by what death he should glorify God. And having said this, he says to him, Follow me.
English EASY 2024
When Jesus said this, he was showing how Peter would die. His death would give honour to God. Then Jesus said to Peter, ‘Follow me.’
English ERV 2006 - Only For Website
(Jesus said this to show how Peter would die to give glory to God.) Then he said to Peter, "Follow me!"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
(This he said to show by what kind of death he was to glorify God.) And after saying this he said to him, "Follow me."
English GNT (Good News Translation)
(In saying this, Jesus was indicating the way in which Peter would die and bring glory to God.) Then Jesus said to him, “Follow me!”
English God's Word - GW 1995
Jesus said this to show by what kind of death Peter would bring glory to God. After saying this, Jesus told Peter, "Follow me!"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He said this to signify by what kind of death he would glorify God. After saying this, He told him, "Follow Me!"
English KJV 1611
This spake he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.
English LSB
Now this He said, signifying by what kind of death he would glorify God. And when He had spoken this, He said to him, “Follow Me!”
English MEV 2014 (Modern English Version)
He said this, signifying by what kind of death he would glorify God. When He had said this, He said to him, “Follow Me.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Now this He said, signifying by what kind of death he would glorify God. And when He had spoken this, He said to him, "Follow Me!"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He said this signifying by what kind of death he would glorify God. And when he had said this, he said to him, "Follow me."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
(Now Jesus said this to indicate clearly by what kind of death Peter was going to glorify God.) After he said this, Jesus told Peter, “Follow me.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Jesus said this to point out how Peter would die. His death would bring glory to God. Then Jesus said to him, "Follow me!"
English NIV
Jesus said this to indicate the kind of death by which Peter would glorify God. Then he said to him, "Follow me!"
English NKJ 1982
This He spoke, signifying by what death he would glorify God. And when He had spoken this, He said to him, “Follow Me.”
English NLT
Jesus said this to let him know what kind of death he would die to glorify God. Then Jesus told him, "Follow me."
English NRSV 1989 - Only for website
(He said this to indicate the kind of death by which he would glorify God.) After this he said to him, "Follow me."
English Passion Translation Bible 2020
(Jesus said this to Peter as a prophecy of what kind of death he would die, for the glory of God.) And then he said, “Peter, follow me!”
English RSV (Revised Standard Version)
(This he said to show by what death he was to glorify God.) And after this he said to him, “Follow me.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Jesus said this to let him know what kind of death he would die to glorify God. Then Jesus told him, “Follow me.“
English Tyndale 1537
That spake he signifying by what death he should glorify God. And when he had said thus, he said to him: Follow me.