John 4:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
The woman saith unto him, `Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw.`
English ASV
The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw.
English Amplified
The woman said to Him, Sir, give me this water, so that I may never get thirsty nor have to come [continually all the way] here to draw.
English Amplified Classic Bible 1987
The woman said to Him, Sir, give me this water, so that I may never get thirsty nor have to come [continually all the way] here to draw.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The woman said to Him, “Sir, give me this water so that I will not get thirsty and have to keep coming here to draw water.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Sir,” the woman said to him, “give me this water so that I won’t get thirsty and come here to draw water.”
English Darby 1890 : Public Domain
The woman says to him, Sir, give me this water, that I may not thirst nor come here to draw.
English EASY 2024
The woman said to him, ‘Sir, give this water to me. Then I will never get thirsty again. And I will not have to continue to come here so that I can get water.’
English ERV 2006 - Only For Website
The woman said to Jesus, "Sir, give me this water. Then I will never be thirsty again and won't have to come back here to get more water."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I will not be thirsty or have to come here to draw water."
English GNT (Good News Translation)
“Sir,” the woman said, “give me that water! Then I will never be thirsty again, nor will I have to come here to draw water.”
English God's Word - GW 1995
The woman told Jesus, "Sir, give me this water! Then I won't get thirsty or have to come here to get water."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Sir," the woman said to Him, "give me this water so I won't get thirsty and come here to draw water."
English KJV 1611
The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.
English LSB
The woman said to Him, “Sir, give me this water, so I will not be thirsty nor come back here to draw.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
The woman said to Him, “Sir, give me this water, so that I will not thirst, nor come here to draw.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The woman said to Him, "Sir, give me this water, so I will not be thirsty nor come all the way here to draw."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I may not be thirsty or have to keep coming here to draw water."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I will not be thirsty or have to come here to draw water.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The woman said to him, "Sir, give me this water. Then I will never be thirsty. And I won't have to keep coming here to get water."
English NIV
The woman said to him, "Sir, give me this water so that I won't get thirsty and have to keep coming here to draw water."
English NKJ 1982
The woman said to Him, “Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come here to draw.”
English NLT
"Please, sir," the woman said, "give me some of that water! Then I'll never be thirsty again, and I won't have to come here to haul water."
English NRSV 1989 - Only for website
The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I may never be thirsty or have to keep coming here to draw water."
English Passion Translation Bible 2020
The woman replied, “Let me drink that water so I’ll never be thirsty again and won’t have to come back here to draw water.”
English RSV (Revised Standard Version)
The woman said to him, “Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come here to draw.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“Please, sir,“ the woman said, “give me some of that water! Then I'll never be thirsty again and won't have to make this long trip out here every day.“
English Tyndale 1537
The woman said unto him: Sir give me of that water, that I thirst not, neither come hither to draw.