John 7:26 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and, lo, he doth speak freely, and they say nothing to him; did the rulers at all know truly that this is truly the Christ?
English ASV
And lo, he speaketh openly, and they say nothing unto him. Can it be that the rulers indeed know that this is the Christ?
English Amplified
And here He is speaking openly, and they say nothing to Him! Can it be possible that the rulers have discovered and know that this is truly the Christ?
English Amplified Classic Bible 1987
And here He is speaking openly, and they say nothing to Him! Can it be possible that the rulers have discovered and know that this is truly the Christ?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Yet here He is, speaking publicly, and they are not saying anything to Him. Have the rulers truly recognized that this is the Christ?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Yet, look, he’s speaking publicly and they’re saying nothing to him. Can it be true that the authorities know he is the Messiah?
English Darby 1890 : Public Domain
and behold, he speaks openly, and they say nothing to him. Have the rulers then indeed recognised that this is the Christ?
English EASY 2024
But look! He is speaking to the crowds, and the leaders are not saying anything against him! Perhaps they really think that he is the Messiah!
English ERV 2006 - Only For Website
But he is teaching where everyone can see and hear him. And no one is trying to stop him from teaching. Maybe the leaders have decided that he really is the Christ.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And here he is, speaking openly, and they say nothing to him! Can it be that the authorities really know that this is the Christ?
English GNT (Good News Translation)
Look! He is talking in public, and they say nothing against him! Can it be that they really know that he is the Messiah?
English God's Word - GW 1995
But look at this! He's speaking in public, and no one is saying anything to him! Can it be that the rulers really know that this man is the Messiah?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Yet, look! He's speaking publicly and they're saying nothing to Him. Can it be true that the authorities know He is the Messiah?
English KJV 1611
But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ?
English LSB
And look, He is speaking openly, and they are saying nothing to Him. Do the rulers truly know that this is the Christ?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Here He is, speaking publicly, and they say nothing to Him. Do the rulers indeed know that this is really the Christ?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Look, He is speaking publicly, and they are saying nothing to Him. The rulers do not really know that this is the Christ, do they?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
And look, he is speaking openly and they say nothing to him. Could the authorities have realized that he is the Messiah?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Yet here he is, speaking publicly, and they are saying nothing to him. Do the rulers really know that this man is the Christ?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Here he is! He is speaking openly. They aren't saying a word to him. Have the authorities really decided that he is the Christ?
English NIV
Here he is, speaking publicly, and they are not saying a word to him. Have the authorities really concluded that he is the Christ?
English NKJ 1982
But look! He speaks boldly, and they say nothing to Him. Do the rulers know indeed that this is truly the Christ?
English NLT
But here he is, speaking in public, and they say nothing to him. Can it be that our leaders know that he really is the Messiah?
English NRSV 1989 - Only for website
And here he is, speaking openly, but they say nothing to him! Can it be that the authorities really know that this is the Messiah?
English Passion Translation Bible 2020
So why is he here speaking publicly and not one of the Jewish leaders is doing anything about it? Are they starting to think that he’s the Anointed One?
English RSV (Revised Standard Version)
And here he is, speaking openly, and they say nothing to him! Can it be that the authorities really know that this is the Christ?
English TL (The Living Bible) (1971)
But here he is preaching in public, and they say nothing to him. Can it be that our leaders have learned, after all, that he really is the Messiah?
English Tyndale 1537
behold he speaketh boldly, and they say nothing to him. Do not our rulers(Do the rulers) know in deed, that this is very Christ?