John 7:37 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And in the last, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, `If any one doth thirst, let him come unto me and drink;
English ASV
Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me and drink.
English Amplified
Now on the final and most important day of the Feast, Jesus stood, and He cried in a loud voice, If any man is thirsty, let him come to Me and drink!
English Amplified Classic Bible 1987
Now on the final and most important day of the Feast, Jesus stood, and He cried in a loud voice, If any man is thirsty, let him come to Me and drink!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
On the last and greatest day of the feast, Jesus stood up and called out in a loud voice, “If anyone is thirsty, let him come to Me and drink.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
On the last and most important day of the festival, Jesus stood up and cried out, “If anyone is thirsty, let him come to me and drink.
English Darby 1890 : Public Domain
In the last, the great day of the feast, Jesus stood and cried saying, If any one thirst, let him come to me and drink.
English EASY 2024
The last day of the festival was the most important day. On that day, Jesus stood up and he spoke with a loud voice. He said, ‘If anyone is thirsty, he should come to me so that he may drink.
English ERV 2006 - Only For Website
The last day of the festival came. It was the most important day. On that day Jesus stood up and said loudly, "Whoever is thirsty may come to me and drink.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and cried out, "If anyone thirsts, let him come to me and drink.
English GNT (Good News Translation)
On the last and most important day of the festival Jesus stood up and said in a loud voice, “Whoever is thirsty should come to me, and
English God's Word - GW 1995
On the last and most important day of the festival, Jesus was standing {in the temple courtyard}. He said loudly, "Whoever is thirsty must come to me to drink.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
On the last and most important day of the festival, Jesus stood up and cried out, "If anyone is thirsty, he should come to Me and drink!
English KJV 1611
In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.
English LSB
Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If anyone is thirsty, let him come to Me and drink.
English MEV 2014 (Modern English Version)
On the last and greatest day of the feast, Jesus stood and cried out, “If anyone is thirsty, let him come to Me and drink.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, "If anyone is thirsty, let him come to Me and drink.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
On the last and greatest day of the feast, Jesus stood up and exclaimed, "Let anyone who thirsts come to me and drink.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
On the last day of the feast, the greatest day, Jesus stood up and shouted out, “If anyone is thirsty, let him come to me, and
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
It was the last and most important day of the Feast. Jesus stood up and spoke in a loud voice. He said, "Let anyone who is thirsty come to me and drink.
English NIV
On the last and greatest day of the Feast, Jesus stood and said in a loud voice, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink.
English NKJ 1982
On the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If anyone thirsts, let him come to Me and drink.
English NLT
On the last day, the climax of the festival, Jesus stood and shouted to the crowds, "If you are thirsty, come to me!
English NRSV 1989 - Only for website
On the last day of the festival, the great day, while Jesus was standing there, he cried out, "Let anyone who is thirsty come to me,
English Passion Translation Bible 2020
Then on the most important day of the feast, the last day, Jesus stood and shouted out to the crowds— “All you thirsty ones, come to me! Come to me and drink!
English RSV (Revised Standard Version)
On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and proclaimed, “If any one thirst, let him come to me and drink.
English TL (The Living Bible) (1971)
On the last day, the climax of the holidays, Jesus shouted to the crowds, “If anyone is thirsty, let him come to me and drink.
English Tyndale 1537
In the last day, that great day of the feast: Jesus stood and cried saying: If any man thirst, let him come unto me and drink.