Jonah 1:6 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the chief of the company draweth near to him, and saith to him, `What -- to thee, O sleeper? rise, call unto thy God, it may be God doth bethink himself of us, and we do not perish.`
English ASV
So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not.
English Amplified
So the captain came and said to him, What do you mean, you sleeper? Arise, call upon your God! Perhaps your God will give a thought to us so that we shall not perish.
English Amplified Classic Bible 1987
So the captain came and said to him, What do you mean, you sleeper? Arise, call upon your God! Perhaps your God will give a thought to us so that we shall not perish.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The captain approached him and said, “How can you sleep? Get up and call upon your God. Perhaps this God will consider us, so that we may not perish.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The captain approached him and said, “What are you doing sound asleep? Get up! Call to your god. Maybe this god will consider us, and we won’t perish.”
English Darby 1890 : Public Domain
And the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, sleeper? arise, call upon thy God; perhaps God will think upon us, that we perish not.
English EASY 2024
The ship's captain went to Jonah. He said, ‘Why are you sleeping like that? Get up now! Call to your god for help! Maybe he will listen to us and we will not die.’
English ERV 2006 - Only For Website
The captain of the boat saw Jonah and said, "Wake up! Why are you sleeping? Pray to your god! Maybe your god will hear your prayer and save us!"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
So the captain came and said to him, "What do you mean, you sleeper? Arise, call out to your god! Perhaps the god will give a thought to us, that we may not perish."
English GNT (Good News Translation)
The captain found him there and said to him, “What are you doing asleep? Get up and pray to your god for help. Maybe he will feel sorry for us and spare our lives.”
English God's Word - GW 1995
The captain of the ship went to him and asked, "How can you sleep? Get up, and pray to your God. Maybe he will notice us, and we won't die."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The captain approached him and said, "What are you doing sound asleep? Get up! Call to your god. Maybe this god will consider us, and we won't perish."
English KJV 1611
So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not.
English LSB
So the captain came near to him and said to him, “How is it that you are deeply sleeping? Arise, call on your god. Perhaps your god will be concerned about us so that we will not perish.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
The captain came to him and said, “What are you doing asleep? Get up, call to your god! Perhaps your god will consider us, so that we will not perish.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So the captain approached him and said, "How is it that you are sleeping? Get up, call on your god. Perhaps your god will be concerned about us so that we will not perish."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The captain came to him and said, "What are you doing asleep? Rise up, call upon your God! Perhaps God will be mindful of us so that we may not perish."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The ship’s captain approached him and said, “What are you doing asleep? Get up! Cry out to your god! Perhaps your god might take notice of us so that we might not die!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The captain went down to him and said, "How can you sleep? Get up and call out to your god for help! Maybe he'll pay attention to what's happening to us. Then we won't die."
English NIV
The captain went to him and said, "How can you sleep? Get up and call on your god! Maybe he will take notice of us, and we will not perish."
English NKJ 1982
So the captain came to him, and said to him, “What do you mean, sleeper? Arise, call on your God; perhaps your God will consider us, so that we may not perish.”
English NLT
So the captain went down after him. "How can you sleep at a time like this?" he shouted. "Get up and pray to your god! Maybe he will have mercy on us and spare our lives."
English NRSV 1989 - Only for website
The captain came and said to him, "What are you doing sound asleep? Get up, call on your god! Perhaps the god will spare us a thought so that we do not perish."
English Passion Translation Bible 2020
The captain went below and asked Jonah, “How can you be sleeping so soundly at a time like this? Get up! Call on your god! Maybe he will feel sorry for us and not leave us to die.”
English RSV (Revised Standard Version)
So the captain came and said to him, “What do you mean, you sleeper? Arise, call upon your god! Perhaps the god will give a thought to us, that we do not perish.”
English TL (The Living Bible) (1971)
So the captain went down after him. “What do you mean,“ he roared, “sleeping at a time like this? Get up and cry to your god, and see if he will have mercy on us and save us!“
English Tyndale 1537
And the master of the ship came to him and said unto him, why slumberest thou? up! and call unto thy God, that God may think on us, that we perish not.