Jonah 1:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And they say unto him, `Declare to us, we pray thee, on what account this evil [is] on us? what [is] thine occupation, and whence comest thou? what [is] thy country, seeing thou art not of this people?`
English ASV
Then said they unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; what is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?
English Amplified
Then they said to him, Tell us, we pray you, on whose account has this evil come upon us? What is your occupation? Where did you come from? And what is your country and nationality?
English Amplified Classic Bible 1987
Then they said to him, Tell us, we pray you, on whose account has this evil come upon us? What is your occupation? Where did you come from? And what is your country and nationality?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Tell us now,” they demanded, “who is to blame for this calamity that is upon us? What is your occupation, and where have you come from? What is your country, and who are your people?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then they said to him, “Tell us who is to blame for this trouble we’re in. What is your business, and where are you from? What is your country, and what people are you from?”
English Darby 1890 : Public Domain
And they said unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us: what is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?
English EASY 2024
So they said to Jonah, ‘Tell us, who has caused all this trouble for us? What is your job? Where do you come from? What country do you live in? Who is your family?’
English ERV 2006 - Only For Website
Then the men said to Jonah, "It is your fault that this terrible thing is happening to us. Tell us, what have you done? What is your job? Where do you come from? What is your country? Who are your people?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then they said to him, "Tell us on whose account this evil has come upon us. What is your occupation? And where do you come from? What is your country? And of what people are you?"
English GNT (Good News Translation)
So they said to him, “Now, then, tell us! Who is to blame for this? What are you doing here? What country do you come from? What is your nationality?”
English God's Word - GW 1995
They asked him, "Tell us, why has this disaster happened to us? What do you do for a living? Where do you come from? What country are you from? What nationality are you?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then they said to him, "Tell us who is to blame for this trouble we're in. What is your business and where are you from? What is your country and what people are you from?"
English KJV 1611
Then said they unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; What is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?
English LSB
Then they said to him, “Tell us, now! On whose account has this calamitous evil struck us? What is your occupation? And where do you come from? What is your country? From what people are you?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then the sailors said to Jonah, “Tell us why this disaster has come upon us. What is your occupation? Where do you come from? What is your country? And from what people are you?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then they said to him, "Tell us, now! On whose account has this calamity struck us? What is your occupation? And where do you come from? What is your country? From what people are you?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"Tell us," they said, "what is your business? Where do you come from? What is your country, and to what people do you belong?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They said to him, “Tell us, whose fault is it that this disaster has overtaken us? What’s your occupation? Where do you come from? What’s your country? And who are your people?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They asked him, "What terrible thing have you done to bring all of this trouble on us? Tell us. What do you do for a living? Where do you come from? What is your country? What people do you belong to?"
English NIV
So they asked him, "Tell us, who is responsible for making all this trouble for us? What do you do? Where do you come from? What is your country? From what people are you?"
English NKJ 1982
Then they said to him, “Please tell us! For whose cause is this trouble upon us? What is your occupation? And where do you come from? What is your country? And of what people are you?”
English NLT
"What have you done to bring this awful storm down on us?" they demanded. "Who are you? What is your line of work? What country are you from? What is your nationality?"
English NRSV 1989 - Only for website
Then they said to him, "Tell us why this calamity has come upon us. What is your occupation? Where do you come from? What is your country? And of what people are you?"
English Passion Translation Bible 2020
So they interrogated him. “Tell us,” they said, “what is the purpose of your journey? Where do you come from? What is your country, and who are your people?”
English RSV (Revised Standard Version)
Then they said to him, “Tell us on whose account this evil has come upon us. What is your occupation? And whence do you come? What is your country? And of what people are you?”
English TL (The Living Bible) (1971)
“What have you done,“ they asked, “to bring this awful storm upon us? Who are you? What is your work? What country are you from? What is your nationality?“
English Tyndale 1537
Then they said unto him, tell us for whose cause we are thus troubled: what is thine occupation, whence comest thou, how is thy country called, and of what nation art thou?