Jonah 2:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
In the feebleness within me of my soul Jehovah I have remembered, And come in unto Thee doth my prayer, Unto Thy holy temple.
English ASV
When my soul fainted within me, I remembered Jehovah; And my prayer came in unto thee, into thy holy temple.
English Amplified
When my soul fainted upon me [crushing me], I earnestly and seriously remembered the Lord; and my prayer came to You, into Your holy temple.
English Amplified Classic Bible 1987
When my soul fainted upon me [crushing me], I earnestly and seriously remembered the Lord; and my prayer came to You, into Your holy temple.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
As my life was fading away, I remembered the Lord. My prayer went up to You, to Your holy temple.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
As my life was fading away, I remembered the LORD, and my prayer came to you, to your holy temple.
English Darby 1890 : Public Domain
When my soul fainted within me, I remembered Jehovah; And my prayer came in unto thee, Into thy holy temple.
English EASY 2024
When my life was nearly gone, I prayed to you, Lord. In your holy temple, you heard my prayer for help.
English ERV 2006 - Only For Website
"My soul gave up all hope, but then I remembered the Lord. I prayed to you, and you heard my prayers in your holy Temple.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
When my life was fainting away, I remembered the LORD, and my prayer came to you, into your holy temple.
English GNT (Good News Translation)
When I felt my life slipping away, then, O Lord, I prayed to you, and in your holy Temple you heard me.
English God's Word - GW 1995
"As my life was slipping away, I remembered the Lord. My prayer came to you in your holy temple.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
As my life was fading away, I remembered the LORD. My prayer came to You, to Your holy temple.
English KJV 1611
When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.
English LSB
While my soul was fainting within me, I remembered Yahweh, And my prayer came to You, To Your holy temple.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“When my life was ebbing away, I remembered the Lord; and my prayer came to You, into Your holy temple.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"While I was fainting away, I remembered the LORD, And my prayer came to You, Into Your holy temple.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Down I went to the roots of the mountains; the bars of the nether world were closing behind me forever, But you brought my life up from the pit, O LORD, my God.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When my life was ebbing away, I called out to the LORD, and my prayer came to your holy temple.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"When my life was nearly over, I remembered you, Lord. My prayer rose up to you. It reached you in your holy temple in heaven.
English NIV
"When my life was ebbing away, I remembered you, LORD, and my prayer rose to you, to your holy temple.
English NKJ 1982
“When my soul fainted within me, I remembered the Lord; And my prayer went up to You, Into Your holy temple.
English NLT
"When I had lost all hope, I turned my thoughts once more to the LORD. And my earnest prayer went out to you in your holy Temple.
English NRSV 1989 - Only for website
As my life was ebbing away, I remembered the LORD; and my prayer came to you, into your holy temple.
English Passion Translation Bible 2020
When my life was ebbing away, my thoughts turned toward you. My cries rose before you in your holy, heavenly temple, and my prayer entered your heart, Yahweh.
English RSV (Revised Standard Version)
When my soul fainted within me, I remembered the Lord; and my prayer came to thee, into thy holy temple.
English TL (The Living Bible) (1971)
“When I had lost all hope, I turned my thoughts once more to the Lord. And my earnest prayer went to you in your holy Temple.
English Tyndale 1537
When my soul fainted in me, I thought on the LORD: and my prayer came in unto thee, even into thy holy temple.