Jonah 2:8 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Those observing lying vanities their own mercy forsake.
English ASV
They that regard lying vanities Forsake their own mercy.
English Amplified
Those who pay regard to false, useless, and worthless idols forsake their own [Source of] mercy and loving-kindness.
English Amplified Classic Bible 1987
Those who pay regard to false, useless, and worthless idols forsake their own [Source of] mercy and loving-kindness.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Those who cling to worthless idols forsake His loving devotion.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Those who cherish worthless idols abandon their faithful love,
English Darby 1890 : Public Domain
They that observe lying vanities forsake their own mercy.
English EASY 2024
Idols cannot help. People who worship them have turned away from God's faithful love.
English ERV 2006 - Only For Website
"Some people worship useless idols, but those statues never help them.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Those who pay regard to vain idols forsake their hope of steadfast love.
English GNT (Good News Translation)
Those who worship worthless idols have abandoned their loyalty to you.
English God's Word - GW 1995
Those who hold on to worthless idols abandon their loyalty {to you}.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Those who cling to worthless idols forsake faithful love,
English KJV 1611
They that observe lying vanities forsake their own mercy.
English LSB
Those who regard worthless idols Forsake their lovingkindness,
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Those who follow vain idols forsake their true loyalty.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Those who regard vain idols Forsake their faithfulness,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When my soul fainted within me, I remembered the LORD; My prayer reached you in your holy temple.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Those who worship worthless idols forfeit the mercy that could be theirs.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Some people worship the worthless statues of their gods. They turn away from the grace you want to give them.
English NIV
"Those who cling to worthless idols forfeit the grace that could be theirs.
English NKJ 1982
“Those who regard worthless idols Forsake their own Mercy.
English NLT
Those who worship false gods turn their backs on all God's mercies.
English NRSV 1989 - Only for website
Those who worship vain idols forsake their true loyalty.
English Passion Translation Bible 2020
It’s true —some abandon faithful love to you by worshiping worthless idols.
English RSV (Revised Standard Version)
Those who pay regard to vain idols forsake their true loyalty.
English TL (The Living Bible) (1971)
(Those who worship false gods have turned their backs on all the mercies waiting for them from the Lord!)
English Tyndale 1537
They that observe vain vanities, have forsaken him that was merciful unto them.