Joshua 10:37 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and capture it, and smite it by the mouth of the sword, and its king, and all its cities, and every person who [is] in it -- he hath not left a remnant -- according to all that he did to Eglon -- and doth devote it, and every person who [is] in it.
English ASV
and they took it, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof, and all the cities thereof, and all the souls that were therein; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon; but he utterly destroyed it, and all the souls that were therein.
English Amplified
And took it and smote it with the sword, and its king and all its towns and everyone in it. He left none remaining, as he had done to Eglon, and utterly destroyed it and all its people.
English Amplified Classic Bible 1987
And took it and smote it with the sword, and its king and all its towns and everyone in it. He left none remaining, as he had done to Eglon, and utterly destroyed it and all its people.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
They captured it and put to the sword its king, all its villages, and all the people. Joshua left no survivors, just as he had done at Eglon; he devoted to destruction Hebron and everyone in it.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They captured it and struck down its king, all its villages, and everyone in it with the sword. He left no survivors, just as he had done at Eglon. He completely destroyed Hebron and everyone in it.
English Darby 1890 : Public Domain
And they took it, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof, and all the cities thereof, and all the souls that were therein: he let none remain, according to all that he had done to Eglon; and he utterly destroyed it, and all the souls that were therein.
English EASY 2024
They took the city and they killed its king. They killed all the people who lived there, and the people in the towns near to it. They destroyed the whole city, as they had done at Eglon. They did not leave anyone alive.
English ERV 2006 - Only For Website
They captured the city and all the little towns near Hebron. The Israelites killed everyone in the city, just as they did to Eglon. No one was left alive there. They destroyed the city and killed all the people in it as an offering to the Lord.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and captured it and struck it with the edge of the sword, and its king and its towns, and every person in it. He left none remaining, as he had done to Eglon, and devoted it to destruction and every person in it.
English GNT (Good News Translation)
and captured it. They killed the king and everyone else in the city as well as in the nearby towns. Joshua condemned the city to total destruction, just as he had done to Eglon. No one in it was left alive.
English God's Word - GW 1995
They captured it and its neighboring villages and killed its king and all the people. There were no survivors, the same as at Eglon. He claimed the city and all its people for the Lord by destroying them.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They captured it and struck down its king, all its villages, and everyone in it with the sword. Just as he had done at Eglon, he left no survivors. He completely destroyed Hebron and everyone in it.
English KJV 1611
And they took it, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof, and all the cities thereof, and all the souls that were therein; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon; but destroyed it utterly, and all the souls that were therein.
English LSB
And they captured it and struck it and its king and all its cities and all the persons who were in it with the edge of the sword. He left no survivor remaining, according to all that he had done to Eglon. And he devoted it and every person who was in it to destruction.
English MEV 2014 (Modern English Version)
They captured it and struck its king, and all who lived in it, and its surrounding towns with the edge of the sword. No survivor was left. Just as they had done to Eglon, they destroyed it and all who lived in it.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
They captured it and struck it and its king and all its cities and all the persons who were in it with the edge of the sword. He left no survivor, according to all that he had done to Eglon. And he utterly destroyed it and every person who was in it.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and captured. They put it to the sword with its king, all its towns, and every person there, leaving no survivors, just as Joshua had done to Eglon. He fulfilled the doom on it and on every person there.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They captured it and put the sword to its king, all its surrounding cities, and all who lived in it; they left no survivors. As they had done at Eglon, they annihilated it and all who lived there.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They took the city. They destroyed it and its villages. They killed all of its people and their king with their swords. They didn't leave anyone alive. They totally destroyed the city and everyone in it. They had done the same thing at Eglon.
English NIV
They took the city and put it to the sword, together with its king, its villages and everyone in it. They left no survivors. Just as at Eglon, they totally destroyed it and everyone in it.
English NKJ 1982
And they took it and struck it with the edge of the sword—its king, all its cities, and all the people who were in it; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon, but utterly destroyed it and all the people who were in it.
English NLT
capturing it and all of its surrounding towns. And just as they had done at Eglon, they completely destroyed the entire population. Not one person was left alive.
English NRSV 1989 - Only for website
and took it, and struck it with the edge of the sword, and its king and its towns, and every person in it; he left no one remaining, just as he had done to Eglon, and utterly destroyed it with every person in it.
English Passion Translation Bible 2020
By the power of Yahweh, they captured the city, the king, and nearby villages, and totally wiped out all the inhabitants, leaving no survivors, just as they had done to Eglon.
English RSV (Revised Standard Version)
and took it, and smote it with the edge of the sword, and its king and its towns, and every person in it; he left none remaining, as he had done to Eglon, and utterly destroyed it with every person in it.
English TL (The Living Bible) (1971)
and captured it and all of its surrounding villages, slaughtering the entire population. Not one person was left alive.
English Tyndale 1537
and took it, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof, and all the towns that pertained to it, and all the souls that were therein, so that they left nought remaining: but in all things as they did to Eglon, so they destroyed it utterly, and all the souls that were therein.