Joshua 10:4 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Come up unto me, and help me, and we smite Gibeon, for it hath made peace with Joshua, and with the sons of Israel.`
English ASV
Come up unto me, and help me, and let us smite Gibeon; for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.
English Amplified
Come up to me and help me, and let us smite Gibeon, for it has made peace with Joshua and with the Israelites.
English Amplified Classic Bible 1987
Come up to me and help me, and let us smite Gibeon, for it has made peace with Joshua and with the Israelites.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Come up and help me. We will attack Gibeon, because they have made peace with Joshua and the Israelites.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Come up and help me. We will attack Gibeon, because they have made peace with Joshua and the Israelites.”
English Darby 1890 : Public Domain
Come up to me, and help me, that we may smite Gibeon; for it has made peace with Joshua and with the children of Israel.
English EASY 2024
Adoni-Zedek said to them, ‘The Gibeonites have made an agreement with Joshua and the Israelites not to fight them. So please come and help me to attack Gibeon.’
English ERV 2006 - Only For Website
"Come with me and help me attack Gibeon. Gibeon has made a peace agreement with Joshua and the Israelites."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Come up to me and help me, and let us strike Gibeon. For it has made peace with Joshua and with the people of Israel."
English GNT (Good News Translation)
“Come and help me attack Gibeon, because its people have made peace with Joshua and the Israelites.”
English God's Word - GW 1995
"Come, help me destroy Gibeon because it has made peace with Joshua and the people of Israel."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Come up and help me. We will attack Gibeon, because they have made peace with Joshua and the Israelites."
English KJV 1611
Come up unto me, and help me, that we may smite Gibeon: for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.
English LSB
“Come up to me and help me, and let us strike Gibeon, for it has made peace with Joshua and with the sons of Israel.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Come and help me! Let us attack Gibeon, for it has made peace with Joshua and all the Israelites.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Come up to me and help me, and let us attack Gibeon, for it has made peace with Joshua and with the sons of Israel."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
to come to his aid for an attack on Gibeon, since it had concluded peace with Joshua and the Israelites.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Come to my aid so we can attack Gibeon, for it has made peace with Joshua and the Israelites.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Come up and help me attack Gibeon," he said. "Its people have made peace with Joshua and the people of Israel."
English NIV
"Come up and help me attack Gibeon," he said, "because it has made peace with Joshua and the Israelites."
English NKJ 1982
“Come up to me and help me, that we may attack Gibeon, for it has made peace with Joshua and with the children of Israel.”
English NLT
"Come and help me destroy Gibeon," he urged them, "for they have made peace with Joshua and the people of Israel."
English NRSV 1989 - Only for website
"Come up and help me, and let us attack Gibeon; for it has made peace with Joshua and with the Israelites."
English Passion Translation Bible 2020
“The people of Gibeon have made peace with Joshua and the Israelites. Come and help me attack them.”
English RSV (Revised Standard Version)
“Come up to me, and help me, and let us smite Gibeon; for it has made peace with Joshua and with the people of Israel.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“Come and help me destroy Gibeon,“ he urged them, “for they have made peace with Joshua and the people of Israel.“
English Tyndale 1537
Come up unto me and help me, that we may smite Gabaon: for they have made peace with Josua and the children of Israel.