Joshua 24:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and they cry unto Jehovah, and He setteth thick darkness between you and the Egyptians, and bringeth on them the sea, and covereth them, and your eyes see that which I have done in Egypt; and ye dwell in a wilderness many days.
English ASV
And when they cried out unto Jehovah, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes saw what I did in Egypt: and ye dwelt in the wilderness many days.
English Amplified
When they cried to the Lord, He put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them and covered them; and your eyes saw what I did in Egypt. And you lived in the wilderness a long time [forty years]. [Josh. 5:6.]
English Amplified Classic Bible 1987
When they cried to the Lord, He put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them and covered them; and your eyes saw what I did in Egypt. And you lived in the wilderness a long time [forty years]. [Josh. 5:6.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So your fathers cried out to the Lord, and He put darkness between you and the Egyptians, over whom He brought the sea and engulfed them. Your very eyes saw what I did to the Egyptians. Then you lived in the wilderness for a long time.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Your fathers cried out to the LORD, so he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea over them, engulfing them. Your own eyes saw what I did to Egypt. After that, you lived in the wilderness a long time.
English Darby 1890 : Public Domain
Then they cried to Jehovah, and he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes saw what I did in Egypt; and ye dwelt in the wilderness a long time.
English EASY 2024
But your ancestors called to the Lord for help. He made the space between them and the Egyptians become dark. He caused the Egyptian soldiers to drown in the sea. Your ancestors saw what I did to the Egyptians with their own eyes. After that, they lived in the desert for a long time.
English ERV 2006 - Only For Website
So the people asked me, the Lord, for help. And I caused great trouble to come to the men of Egypt. I, the Lord, caused the sea to cover them. You yourselves saw what I did to the army of Egypt. 'After that you lived in the desert for a long time.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And when they cried to the LORD, he put darkness between you and the Egyptians and made the sea come upon them and cover them; and your eyes saw what I did in Egypt. And you lived in the wilderness a long time.
English GNT (Good News Translation)
they cried out to me for help, and I put darkness between them and the Egyptians. I made the sea come rolling over the Egyptians and drown them. You know what I did to Egypt. “‘You lived in the desert a long time.
English God's Word - GW 1995
When your ancestors cried out to the Lord, he put darkness between you and the Egyptians. He made the sea flow back and cover them. You saw for yourselves what I did to Egypt. Then you lived in the desert for a long time.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Your fathers cried out to the LORD, so He put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea over them, engulfing them. Your own eyes saw what I did to Egypt. After that, you lived in the wilderness a long time.
English KJV 1611
And when they cried unto the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes have seen what I have done in Egypt: and ye dwelt in the wilderness a long season.
English LSB
Then they cried out to Yahweh; He put darkness between you and the Egyptians and brought the sea upon them and covered them; and your own eyes saw what I did in Egypt. And you lived in the wilderness for many days.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Your fathers cried out to the Lord, and He placed darkness between you and the Egyptians. He made the sea come upon them and cover them. Your own eyes saw what I did to Egypt, and you lived in the wilderness a long time.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'But when they cried out to the LORD, He put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them and covered them; and your own eyes saw what I did in Egypt. And you lived in the wilderness for a long time.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Because they cried out to the LORD, he put darkness between your people and the Egyptians, upon whom he brought the sea so that it engulfed them. After you witnessed what I did to Egypt, and dwelt a long time in the desert,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Your fathers cried out for help to the LORD; he made the area between you and the Egyptians dark, and then drowned them in the sea. You witnessed with your very own eyes what I did in Egypt. You lived in the wilderness for a long time.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But your people cried out to me for help. So I put darkness between you and the people of Egypt. I swept them into the sea. It completely covered them. Your own eyes saw what I did to them. After that, you lived in the desert for a long time.
English NIV
But they cried to the LORD for help, and he put darkness between you and the Egyptians; he brought the sea over them and covered them. You saw with your own eyes what I did to the Egyptians. Then you lived in the desert for a long time.
English NKJ 1982
So they cried out to the Lord; and He put darkness between you and the Egyptians, brought the sea upon them, and covered them. And your eyes saw what I did in Egypt. Then you dwelt in the wilderness a long time.
English NLT
When you cried out to the LORD, I put darkness between you and the Egyptians. I brought the sea crashing down on the Egyptians, drowning them. With your very own eyes you saw what I did. Then you lived in the wilderness for many years.
English NRSV 1989 - Only for website
When they cried out to the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and made the sea come upon them and cover them; and your eyes saw what I did to Egypt. Afterwards you lived in the wilderness a long time.
English Passion Translation Bible 2020
Then our people cried out to Yahweh for help, and he put a thick, dark cloud between you and the Egyptians. When the Egyptians attempted to follow them, I caused the sea to roll over them and drown them. You saw with your own eyes what I did to the Egyptians. Then you lived in the desert for many years.
English RSV (Revised Standard Version)
And when they cried to the Lord, he put darkness between you and the Egyptians, and made the sea come upon them and cover them; and your eyes saw what I did to Egypt; and you lived in the wilderness a long time.
English TL (The Living Bible) (1971)
Then Israel cried out to me and I put darkness between them and the Egyptians; and I brought the sea crashing in upon the Egyptians, drowning them. You saw what I did. Then Israel lived in the wilderness for many years.
English Tyndale 1537
And they cried unto the LORD. And he put darkness between you and the Egyptians and brought the sea upon them and covered them. And your eyes have seen what I have done in Egypt. And ye dwelt in the wilderness a long season.