Joshua 4:6 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
so that this is a sign in your midst, when your children ask hereafter, saying, What [are] these stones to you?
English ASV
that this may be a sign among you, that, when your children ask in time to come, saying, What mean ye by these stones?
English Amplified
That this may be a sign among you when your children ask in time to come, What do these stones mean to you?
English Amplified Classic Bible 1987
That this may be a sign among you when your children ask in time to come, What do these stones mean to you?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
to serve as a sign among you. In the future, when your children ask, ‘What do these stones mean to you?’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
so that this will be a sign among you. In the future, when your children ask you, ‘What do these stones mean to you? ’
English Darby 1890 : Public Domain
that this may be a sign in your midst. When your children ask hereafter, saying, What mean ye by these stones?
English EASY 2024
The heap of stones will help you to remember what happened today. In future years, your children will ask you, “What do these stones mean?”
English ERV 2006 - Only For Website
These rocks will be a sign for you. In the future, your children will ask you, 'What do these rocks mean?'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
that this may be a sign among you. When your children ask in time to come, 'What do those stones mean to you?'
English GNT (Good News Translation)
These stones will remind the people of what the Lord has done. In the future, when your children ask what these stones mean to you,
English God's Word - GW 1995
This will be a sign for you. In the future your children will ask, 'What do these stones mean to you?'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
so that this will be a sign among you. In the future, when your children ask you, 'What do these stones mean to you?'
English KJV 1611
That this may be a sign among you, that when your children ask their fathers in time to come, saying, What mean ye by these stones?
English LSB
in order that this would be a sign among you, so that when your children ask later, saying, ‘What do these stones mean to you?’
English MEV 2014 (Modern English Version)
so that this will be a sign among you. When your children ask, ‘What do these stones mean to you?’
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Let this be a sign among you, so that when your children ask later, saying, 'What do these stones mean to you?'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
In the future, these are to be a sign among you. When your children ask you what these stones mean to you,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The stones will be a reminder to you. When your children ask someday, ‘Why are these stones important to you?’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"The stones will serve as a reminder to you. In days to come, your children will ask you, 'What do these stones mean?'
English NIV
to serve as a sign among you. In the future, when your children ask you, 'What do these stones mean?'
English NKJ 1982
that this may be a sign among you when your children ask in time to come, saying, ‘What do these stones mean to you?’
English NLT
We will use these stones to build a memorial. In the future, your children will ask, `What do these stones mean to you?'
English NRSV 1989 - Only for website
so that this may be a sign among you. When your children ask in time to come, 'What do those stones mean to you?'
English Passion Translation Bible 2020
The stones will always be a sign to you. Someday, when your children ask you, ‘Why are these stones so important?’
English RSV (Revised Standard Version)
that this may be a sign among you, when your children ask in time to come, ‘What do those stones mean to you?’
English TL (The Living Bible) (1971)
We will use them to build a monument so that in the future, when your children ask, 'What is this monument for?'
English Tyndale 1537
that this may be a sign among you. And when your children ask their fathers in time to come saying: what mean ye with these stones?