Joshua 5:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And it cometh to pass when all the nation have completed to be circumcised, that they abide in their places in the camp till their recovering;
English ASV
And it came to pass, when they had done circumcising all the nation, that they abode in their places in the camp, till they were whole.
English Amplified
When they finished circumcising all the males of the nation, they remained in their places in the camp till they were healed.
English Amplified Classic Bible 1987
When they finished circumcising all the males of the nation, they remained in their places in the camp till they were healed.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And after all the nation had been circumcised, they stayed there in the camp until they were healed.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
After the entire nation had been circumcised, they stayed where they were in the camp until they recovered.
English Darby 1890 : Public Domain
And it came to pass when the whole nation had finished being circumcised, that they abode in their place in the camp, till they were whole.
English EASY 2024
All of the Israelite men were circumcised. Then they stayed there in Gilgal until they were strong again.
English ERV 2006 - Only For Website
Joshua finished circumcising all the men. The people camped at that place until all the men were healed.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
When the circumcising of the whole nation was finished, they remained in their places in the camp until they were healed.
English GNT (Good News Translation)
After the circumcision was completed, the whole nation stayed in the camp until the wounds had healed.
English God's Word - GW 1995
When all the men had been circumcised, they remained in the camp until they recovered.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
After the entire nation had been circumcised, they stayed where they were in the camp until they recovered.
English KJV 1611
And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.
English LSB
Now it happened that when they had completed circumcising all the nation, they remained in their places in the camp until they were healed.
English MEV 2014 (Modern English Version)
So when the entire people was completely circumcised, they stayed where they were in the camp until they healed.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Now when they had finished circumcising all the nation, they remained in their places in the camp until they were healed.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When the rite had been performed, the whole nation remained in camp where they were, until they recovered.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When all the men had been circumcised, they stayed there in the camp until they had healed.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So Joshua circumcised all of those men. The whole nation remained in the camp until the men were healed.
English NIV
And after the whole nation had been circumcised, they remained where they were in camp until they were healed.
English NKJ 1982
So it was, when they had finished circumcising all the people, that they stayed in their places in the camp till they were healed.
English NLT
After all the males had been circumcised, they rested in the camp until they were healed.
English NRSV 1989 - Only for website
When the circumcising of all the nation was done, they remained in their places in the camp until they were healed.
English Passion Translation Bible 2020
After the circumcision was completed, the whole nation waited in the camp until their wounds had healed.
English RSV (Revised Standard Version)
When the circumcising of all the nation was done, they remained in their places in the camp till they were healed.
English TL (The Living Bible) (1971)
And the Lord said to Joshua, “Today I have ended your shame of not being circumcised.“ So the place where this was done was called Gilgal (meaning, “to end“), and is still called that today.
English Tyndale 1537
And when all the people were full circumcised, they abode still in their places in the host till they were whole.