Joshua 7:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And there go up of the people thither about three thousand men, and they flee before the men of Ai,
English ASV
So there went up thither of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai.
English Amplified
So about three thousand Israelites went up there, but they fled before the men of Ai.
English Amplified Classic Bible 1987
So about three thousand Israelites went up there, but they fled before the men of Ai.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So about three thousand men went up, but they fled before the men of Ai.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So about three thousand men went up there, but they fled from the men of Ai.
English Darby 1890 : Public Domain
And there went up thither of the people about three thousand men, but they fled before the men of Ai.
English EASY 2024
So about 3,000 Israelite men went to attack Ai. But the men of Ai made them run away.
English ERV 2006 - Only For Website
So about 3000 men went to Ai, but the people of Ai killed about 36 men of Israel. And the Israelites ran away. The people of Ai chased them from the city gates all the way to the quarries. The people of Ai beat them badly. When the people from Israel saw this, they became very frightened and lost their courage.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
So about 3,000 men went up there from the people. And they fled before the men of Ai,
English GNT (Good News Translation)
So about three thousand Israelites made the attack, but they were forced to retreat.
English God's Word - GW 1995
So about three thousand men were sent. However, they fled from the men of Ai.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
So about 3,000 men went up there, but they fled from the men of Ai.
English KJV 1611
So there went up thither of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai.
English LSB
So about three thousand men from the people went up there, but they fled from the men of Ai.
English MEV 2014 (Modern English Version)
So about three thousand men went up from among the people there, but they fled from before the men of Ai.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So about three thousand men from the people went up there, but they fled from the men of Ai.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
About three thousand of the people made the attack, but they were defeated by those at Ai,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So about three thousand men went up, but they fled from the men of Ai.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So only about 3,000 men went up. But the men of Ai drove them away.
English NIV
So about three thousand men went up; but they were routed by the men of Ai,
English NKJ 1982
So about three thousand men went up there from the people, but they fled before the men of Ai.
English NLT
So approximately three thousand warriors were sent, but they were soundly defeated. The men of Ai
English NRSV 1989 - Only for website
So about three thousand of the people went up there; and they fled before the men of Ai.
English Passion Translation Bible 2020
So Joshua sent three thousand troops to attack the city, but they were routed by the men of Ai.
English RSV (Revised Standard Version)
So about three thousand went up there from the people; and they fled before the men of Ai,
English TL (The Living Bible) (1971)
So approximately three thousand soldiers were sent—and they were soundly defeated.
English Tyndale 1537
And so there went up thither about a three thousand men, which fled before the men of Ai.