Joshua 9:11 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And our elders, and all the inhabitants of our land speak unto us, saying, Take in your hand provision for the way, and go to meet them, and ye have said unto them, Your servants we [are], and now, make with us a covenant;
English ASV
And our elders and all the inhabitants of our country spake to us, saying, Take provision in your hand for the journey, and go to meet them, and say unto them, We are your servants: and now make ye a covenant with us.
English Amplified
So our elders and all the residents of our country said to us, Take provisions for the journey and go to meet [the Israelites] and say to them, We are your servants; and now make a covenant with us.
English Amplified Classic Bible 1987
So our elders and all the residents of our country said to us, Take provisions for the journey and go to meet [the Israelites] and say to them, We are your servants; and now make a covenant with us.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So the elders and inhabitants of our land told us, ‘Take provisions for your journey; go to meet them and say to them: We are your servants. Please make a treaty with us.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So our elders and all the inhabitants of our land told us, ‘Take provisions with you for the journey; go and meet them and say, “We are your servants. Please make a treaty with us.”’
English Darby 1890 : Public Domain
And our elders and all the inhabitants of our country spoke to us, saying, Take victuals in your hand for the way, and go to meet them, and say to them, We are your servants, and now make a covenant with us.
English EASY 2024
Our leaders and all our people told us to come to meet you. Our leaders said, “Take food and drink for your journey. Go to meet them, and say to them, ‘We want to be your servants. Please promise not to fight against us.’ ”
English ERV 2006 - Only For Website
So our elders and our people said to us, 'Take enough food for your journey. Go and meet with the Israelites.' Tell them, 'We are your servants. Make a peace agreement with us.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
So our elders and all the inhabitants of our country said to us, 'Take provisions in your hand for the journey and go to meet them and say to them, "We are your servants. Come now, make a covenant with us."'
English GNT (Good News Translation)
Our leaders and all the people that live in our land told us to get some food ready for a trip and to go and meet you. We were told to put ourselves at your service and ask you to make a treaty with us.
English God's Word - GW 1995
Our leaders and everyone who lives in our country told us, 'Take what you need for the trip, and go meet them. Tell them, "We're at your mercy. Make a treaty with us right now." '
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
So our elders and all the inhabitants of our land told us, 'Take provisions with you for the journey; go and meet them and say, "We are your servants. Please make a treaty with us."'
English KJV 1611
Wherefore our elders and all the inhabitants of our country spake to us, saying, Take victuals with you for the journey, and go to meet them, and say unto them, We are your servants: therefore now make ye a league with us.
English LSB
So our elders and all the inhabitants of our country spoke to us, saying, ‘Take provisions in your hand for the journey, and go to meet them and say to them, “We are your servants; now then, cut a covenant with us.”’
English MEV 2014 (Modern English Version)
So our elders and all the inhabitants of our country said to us, ‘Take food provisions for the journey and go to meet them. Say to them, “We are your slaves. So now, make a pact with us.” ’
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"So our elders and all the inhabitants of our country spoke to us, saying, 'Take provisions in your hand for the journey, and go to meet them and say to them, "We are your servants; now then, make a covenant with us."'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
So our elders and all the inhabitants of our country said to us, 'Take along provisions for the journey and go to meet them. Say to them: We are your servants; we propose that you make an alliance with us.'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Our leaders and all who live in our land told us, ‘Take provisions for your journey and go meet them. Tell them, “We are willing to be your subjects. Make a treaty with us.”’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Our elders and all of the people who are living in our country spoke to us. They said, 'Take supplies for your trip. Go and meet the people of Israel. Say to them, "We'll serve you. Make a peace treaty with us." '
English NIV
And our elders and all those living in our country said to us, 'Take provisions for your journey; go and meet them and say to them, "We are your servants; make a treaty with us."'
English NKJ 1982
Therefore our elders and all the inhabitants of our country spoke to us, saying, ‘Take provisions with you for the journey, and go to meet them, and say to them, “We are your servants; now therefore, make a covenant with us.” ’
English NLT
So our leaders and our people instructed us, `Prepare for a long journey. Go meet with the people of Israel and declare our people to be their servants, and ask for peace.'
English NRSV 1989 - Only for website
So our elders and all the inhabitants of our country said to us, 'Take provisions in your hand for the journey; go to meet them, and say to them, "We are your servants; come now, make a treaty with us."'
English Passion Translation Bible 2020
Therefore, our leaders and all the inhabitants of our land sent us to find you with these instructions: ‘Get food ready for your long trip, and go to the Israelites and say to them, “Make a treaty with us. We’re willing to be your servants.” ’
English RSV (Revised Standard Version)
And our elders and all the inhabitants of our country said to us, ‘Take provisions in your hand for the journey, and go to meet them, and say to them, “We are your servants; come now, make a covenant with us.” ’
English TL (The Living Bible) (1971)
So our elders and our people instructed us, 'Prepare for a long journey; go to the people of Israel and declare our nation to be their servants, and ask for peace.'
English Tyndale 1537
Wherefore our elders and all the Enhabiters of our country spake to us saying: take vitailles with you to serve by the way, and go against them, and say unto them we are your servants. Now therefore make a covenant of peace with us.