Jude 1:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
These are murmurers, repiners; according to their desires walking, and their mouth doth speak great swellings, giving admiration to persons for the sake of profit;
English ASV
These are murmurers, complainers, walking after their lusts (and their mouth speaketh great swelling words), showing respect of persons for the sake of advantage.
English Amplified
These are inveterate murmurers (grumblers) who complain [of their lot in life], going after their own desires [controlled by their passions]; their talk is boastful and arrogant, [and they claim to] admire men's persons and pay people flattering compliments to gain advantage.
English Amplified Classic Bible 1987
These are inveterate murmurers (grumblers) who complain [of their lot in life], going after their own desires [controlled by their passions]; their talk is boastful and arrogant, [and they claim to] admire men's persons and pay people flattering compliments to gain advantage.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
These men are discontented grumblers, following after their own lusts; their mouths spew arrogance; they flatter others for their own advantage.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
These people are discontented grumblers, living according to their desires; their mouths utter arrogant words, flattering people for their own advantage.
English Darby 1890 : Public Domain
These are murmurers, complainers, walking after their lusts; and their mouth speaks swelling words, admiring persons for the sake of profit.
English EASY 2024
Those people are always complaining. They like to accuse other people. They do any bad things that will make themselves happy. They speak great things about themselves, to show how important they are. They praise other people only so that they can get something good for themselves.
English ERV 2006 - Only For Website
These people always complain and find wrong in others. They always do the evil things they want to do. They boast about themselves. The only reason they say good things about others is to get what they want.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
These are grumblers, malcontents, following their own sinful desires; they are loud-mouthed boasters, showing favoritism to gain advantage.
English GNT (Good News Translation)
These people are always grumbling and blaming others; they follow their own evil desires; they brag about themselves and flatter others in order to get their own way.
English God's Word - GW 1995
These people complain, find fault, follow their own desires, say arrogant things, and flatter people in order to take advantage of them.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
These people are discontented grumblers, walking according to their desires; their mouths utter arrogant words, flattering people for their own advantage.
English KJV 1611
These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words, having men's persons in admiration because of advantage.
English LSB
These are grumblers, finding fault, following after their own lusts; and their mouth speaks arrogantly, flattering people for the sake of their own benefit.
English MEV 2014 (Modern English Version)
These men are grumblers, complainers, who walk after their own lusts. Their mouths speak arrogant words, and they flatter others to gain profit.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
These are grumblers, finding fault, following after their own lusts; they speak arrogantly, flattering people for the sake of gaining an advantage.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
These people are complainers, disgruntled ones who live by their desires; their mouths utter bombast as they fawn over people to gain advantage.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
These people are grumblers and fault-finders who go wherever their desires lead them, and they give bombastic speeches, enchanting folks for their own gain.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Those people complain. They find fault with others. They follow their own evil longings. They brag about themselves. They praise others to help themselves.
English NIV
These men are grumblers and faultfinders; they follow their own evil desires; they boast about themselves and flatter others for their own advantage.
English NKJ 1982
These are grumblers, complainers, walking according to their own lusts; and they mouth great swelling words, flattering people to gain advantage.
English NLT
These people are grumblers and complainers, doing whatever evil they feel like. They are loudmouthed braggarts, and they flatter others to get favors in return.
English NRSV 1989 - Only for website
These are grumblers and malcontents; they indulge their own lusts; they are bombastic in speech, flattering people to their own advantage.
English Passion Translation Bible 2020
These people are always complaining and never satisfied—finding fault with everyone. They follow their own evil desires and their mouths speak scandalous things. They enjoy using seductive flattery to manipulate others.
English RSV (Revised Standard Version)
These are grumblers, malcontents, following their own passions, loud-mouthed boasters, flattering people to gain advantage.
English TL (The Living Bible) (1971)
These men are constant gripers, never satisfied, doing whatever evil they feel like; they are loudmouthed “show-offs,“ and when they show respect for others, it is only to get something from them in return.
English Tyndale 1537
These are murmurers, complainers, walking after their own lusts, whose mouth's speak proud things. They have men in great reverence because of advantage.