Judges 11:12 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Jephthah sendeth messengers unto the king of the Bene-Ammon, saying, `What -- to me and to thee, that thou hast come in unto me, to fight in my land.`
English ASV
And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come unto me to fight against my land?
English Amplified
And Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites, saying, What have you to do with me, that you have come against me to fight in my land?
English Amplified Classic Bible 1987
And Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites, saying, What have you to do with me, that you have come against me to fight in my land?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites, saying, “What do you have against me that you have come to fight against my land?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites, asking, “What do you have against me that you have come to fight me in my land?”
English Darby 1890 : Public Domain
And Jephthah sent messengers to the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come against me to fight against my land?
English EASY 2024
Jephthah sent men with a message to the Ammonite king. He asked, ‘Why have you come to fight against our people? What have we done to make you angry?’
English ERV 2006 - Only For Website
Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites with this message: "What is the problem between the Ammonites and the Israelites? Why have you come to fight in our land?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites and said, "What do you have against me, that you have come to me to fight against my land?"
English GNT (Good News Translation)
Then Jephthah sent messengers to the king of Ammon to say, “What is your quarrel with us? Why have you invaded our country?”
English God's Word - GW 1995
Jephthah sent messengers to the king of Ammon. They asked the king, "Why did you invade my land and wage war against me?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites, saying, "What do you have against me that you have come to fight against me in my land?"
English KJV 1611
And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come against me to fight in my land?
English LSB
And Jephthah sent messengers to the king of the sons of Ammon, saying, “What is between you and me, that you have come to me to fight against my land?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Jephthah sent messengers to the Ammonite king to say, “What problem is there between you and me, that you have come to me to wage war in my land?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Now Jephthah sent messengers to the king of the sons of Ammon, saying, "What is between you and me, that you have come to me to fight against my land?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then he sent messengers to the king of the Ammonites to say, "What have you against me that you come to fight with me in my land?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Jephthah sent messengers to the Ammonite king, saying, “Why have you come against me to attack my land?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then Jephthah sent messengers to the king of Ammon. They asked, "What do you have against us? Why have you attacked our country?"
English NIV
Then Jephthah sent messengers to the Ammonite king with the question: "What do you have against us that you have attacked our country?"
English NKJ 1982
Now Jephthah sent messengers to the king of the people of Ammon, saying, “What do you have against me, that you have come to fight against me in my land?”
English NLT
Then Jephthah sent messengers to the king of Ammon, demanding to know why Israel was being attacked.
English NRSV 1989 - Only for website
Then Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites and said, "What is there between you and me, that you have come to me to fight against my land?"
English Passion Translation Bible 2020
Then Jephthah sent messengers to the king of Ammon to ask, “What is your quarrel with us? Why have you invaded our country?”
English RSV (Revised Standard Version)
Then Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites and said, “What have you against me, that you have come to me to fight against my land?”
English TL (The Living Bible) (1971)
Then Jephthah sent messengers to the king of Ammon, demanding to know why Israel was being attacked.
English Tyndale 1537
Then Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying: what aileth thee with me that thou comest upon me to fight against my land?