Judges 11:27 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And I -- I have not sinned against thee, and thou art doing with me evil -- to fight against me. Jehovah, the Judge, doth judge to-day between the sons of Israel and the sons of Ammon.`
English ASV
I therefore have not sinned against thee, but thou doest me wrong to war against me: Jehovah, the Judge, be judge this day between the children of Israel and the children of Ammon.
English Amplified
So I have not sinned against you, but you are doing me wrong to war against me. The Lord, the [righteous] Judge, judge this day between the Israelites and the Ammonites.
English Amplified Classic Bible 1987
So I have not sinned against you, but you are doing me wrong to war against me. The Lord, the [righteous] Judge, judge this day between the Israelites and the Ammonites.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I have not sinned against you, but you have done me wrong by waging war against me. May the Lord, the Judge, decide today between the Israelites and the Ammonites.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I have not sinned against you, but you are doing me wrong by fighting against me. Let the LORD who is the judge decide today between the Israelites and the Ammonites.”
English Darby 1890 : Public Domain
So I have not sinned against thee, but it is thou who doest me wrong in making war against me. Jehovah, the Judge, be judge this day between the children of Israel and the children of Ammon!
English EASY 2024
I have not done anything to hurt you. You are the one who is doing something wrong if you attack us. The Lord himself is the judge! He will decide whether the Israelites or the Ammonites are doing what is right.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
The Israelites have not sinned against you. But you are doing a very bad thing against them. May the Lord, the true Judge, decide whether the Israelites or the Ammonites are right."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I therefore have not sinned against you, and you do me wrong by making war on me. The LORD, the Judge, decide this day between the people of Israel and the people of Ammon."
English GNT (Good News Translation)
No, I have not done you any wrong. You are doing wrong by making war on me. The Lord is the judge. He will decide today between the Israelites and the Ammonites.”
English God's Word - GW 1995
I haven't sinned against you. But you have done wrong by waging war against me. The Lord is the judge who will decide today whether Israel or Ammon is right."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I have not sinned against you, but you have wronged me by fighting against me. Let the LORD [who is] the Judge decide today between the Israelites and the Ammonites."
English KJV 1611
Wherefore I have not sinned against thee, but thou doest me wrong to war against me: the LORD the Judge be judge this day between the children of Israel and the children of Ammon.
English LSB
I therefore have not sinned against you, but you are doing me evil by making war against me; may Yahweh, the Judge, judge today between the sons of Israel and the sons of Ammon.’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
So I have not sinned against you, but it is you who are doing evil to me by waging war against me. May the Lord, the Judge, judge today between the Israelites and the Ammonites.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'I therefore have not sinned against you, but you are doing me wrong by making war against me; may the LORD, the Judge, judge today between the sons of Israel and the sons of Ammon.'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I have not sinned against you, but you wrong me by warring against me. Let the LORD, who is judge, decide this day between the Israelites and the Ammonites!"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I have not done you wrong, but you are doing wrong by attacking me. May the LORD, the Judge, judge this day between the Israelites and the Ammonites!’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"I haven't done anything wrong to you. But you are doing something wrong to me. You have gone to war against me. The Lord is the Judge. So let him decide our case today. Let him settle matters between the people of Israel and the people of Ammon."
English NIV
I have not wronged you, but you are doing me wrong by waging war against me. Let the LORD, the Judge, decide the dispute this day between the Israelites and the Ammonites."
English NKJ 1982
Therefore I have not sinned against you, but you wronged me by fighting against me. May the Lord, the Judge, render judgment this day between the children of Israel and the people of Ammon.’ ”
English NLT
I have not sinned against you. Rather, you have wronged me by attacking me. Let the LORD, who is judge, decide today which of us is right--Israel or Ammon."
English NRSV 1989 - Only for website
It is not I who have sinned against you, but you are the one who does me wrong by making war on me. Let the LORD, who is judge, decide today for the Israelites or for the Ammonites."
English Passion Translation Bible 2020
No, I have not wronged you; rather, you are doing me wrong by attacking me. Let Yahweh be the judge, and let him decide today which of us is right, Israel or Ammon.”
English RSV (Revised Standard Version)
I therefore have not sinned against you, and you do me wrong by making war on me; the Lord, the Judge, decide this day between the people of Israel and the people of Ammon.”
English TL (The Living Bible) (1971)
No, I have not sinned against you; rather, you have wronged me by coming to war against me; but Jehovah the Judge will soon show which of us is right—Israel or Ammon.“
English Tyndale 1537
wherefore I have not sinned against thee. But thou doest me wrong, to war against me. The LORD therefore be Judge this day, between the children of Israel, and the children of Ammon.