Judges 12:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and I see that thou art not a saviour, and I put my life in my hand, and pass over unto the Bene-Ammon, and Jehovah giveth them into my hand -- and why have ye come up unto me this day to fight against me?`
English ASV
And when I saw that ye saved me not, I put my life in my hand, and passed over against the children of Ammon, and Jehovah delivered them into my hand: wherefore then are ye come up unto me this day, to fight against me?
English Amplified
And when I saw that you would not rescue me, I put my life in my hands and crossed over against the Ammonites, and the Lord delivered them into my hand. Why then have you come up to me this day to fight against me?
English Amplified Classic Bible 1987
And when I saw that you would not rescue me, I put my life in my hands and crossed over against the Ammonites, and the Lord delivered them into my hand. Why then have you come up to me this day to fight against me?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
When I saw that you would not save me, I risked my life and crossed over to the Ammonites, and the Lord delivered them into my hand. Why then have you come today to fight against me?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When I saw that you weren’t going to deliver me, I took my life in my own hands and crossed over to the Ammonites, and the LORD handed them over to me. Why then have you come today to fight against me?”
English Darby 1890 : Public Domain
And when I saw that ye would not save me, I put my life in my hand, and passed over against the children of Ammon, and Jehovah gave them into my hand. Why then are ye come up to me this day, to fight against me?
English EASY 2024
When I realized that you would not come to help us, we attacked the Ammonites ourselves. I put my life in danger. But the Lord put the Ammonites under my power. So why have you come to attack me now?’
English ERV 2006 - Only For Website
I saw that you would not help us, so I risked my own life. I went across the river to fight against the Ammonites. The Lord helped me defeat them. Now why have you come to fight against me today?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And when I saw that you would not save me, I took my life in my hand and crossed over against the Ammonites, and the LORD gave them into my hand. Why then have you come up to me this day to fight against me?"
English GNT (Good News Translation)
When I saw that you were not going to, I risked my life and crossed the border to fight them, and the Lord gave me victory over them. So why are you coming up to fight me now?”
English God's Word - GW 1995
When I saw that you would not rescue me, I risked my life and went to fight the people of Ammon. The Lord handed them over to me. So why did you come to fight against me today?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When I saw that you weren't going to deliver me, I took my life in my own hands and crossed over to the Ammonites, and the LORD handed them over to me. Why then have you come today to fight against me?"
English KJV 1611
And when I saw that ye delivered me not, I put my life in my hands, and passed over against the children of Ammon, and the LORD delivered them into my hand: wherefore then are ye come up unto me this day, to fight against me?
English LSB
And I saw that you would not save me, so I took my life in my hands and crossed over against the sons of Ammon, and Yahweh gave them into my hand. Why then have you come up to me this day to fight against me?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
When I saw that you were not going to save me, I took my life in my own hands and crossed over to the Ammonites. Then the Lord gave them into my hands. Now why have you come up to me today to wage war against me?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"When I saw that you would not deliver me, I took my life in my hands and crossed over against the sons of Ammon, and the LORD gave them into my hand. Why then have you come up to me this day to fight against me?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When I saw that you would not effect a rescue, I took my life in my own hand and went on to the Ammonites, and the LORD delivered them into my power. Why, then, do you come up against me this day to fight with me?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When I saw that you were not going to help, I risked my life and advanced against the Ammonites, and the LORD handed them over to me. Why have you come up to fight with me today?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I saw that you wouldn't help. So I put my own life in danger. I went across the Jordan to fight against the Ammonites. The Lord helped me win the battle over them. So why have you come up today to fight against me?"
English NIV
When I saw that you wouldn't help, I took my life in my hands and crossed over to fight the Ammonites, and the LORD gave me the victory over them. Now why have you come up today to fight me?"
English NKJ 1982
So when I saw that you would not deliver me, I took my life in my hands and crossed over against the people of Ammon; and the Lord delivered them into my hand. Why then have you come up to me this day to fight against me?”
English NLT
So I risked my life and went to battle without you, and the LORD gave me victory over the Ammonites. So why have you come to fight me?"
English NRSV 1989 - Only for website
When I saw that you would not deliver me, I took my life in my hand, and crossed over against the Ammonites, and the LORD gave them into my hand. Why then have you come up to me this day, to fight against me?"
English Passion Translation Bible 2020
When I realized that you were not coming to help us, I risked my own life to cross the border to fight them. Yahweh empowered me to be victorious over them. So why are you coming to fight with me now?”
English RSV (Revised Standard Version)
And when I saw that you would not deliver me, I took my life in my hand, and crossed over against the Ammonites, and the Lord gave them into my hand; why then have you come up to me this day, to fight against me?”
English TL (The Living Bible) (1971)
so I risked my life and went to battle without you, and the Lord helped me to conquer the enemy. Is that anything for you to fight us about?“
English Tyndale 1537
And when I saw that ye delivered me not, I put my life in my hands and went upon the children of Ammon. And the LORD delivered them into my hands. Wherefore then are ye come upon me to fight with me.