Judges 13:12 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Manoah saith, `Now let thy words come to pass; what is the custom of the youth -- and his work?`
English ASV
And Manoah said, Now let thy words come to pass: what shall be the ordering of the child, and how shall we do unto him?
English Amplified
And Manoah said, Now when your words come true, how shall we manage the child, and what is he to do?
English Amplified Classic Bible 1987
And Manoah said, Now when your words come true, how shall we manage the child, and what is he to do?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then Manoah asked, “When your words come to pass, what will be the boy’s rule of life and mission?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then Manoah asked, “When your words come true, what will be the boy’s responsibilities and work?”
English Darby 1890 : Public Domain
And Manoah said, When thy words then come to pass, what shall be the child's manner and his doing?
English EASY 2024
Then Manoah asked him, ‘When what you promised happens, how should the boy live? What kind of work will he do?’
English ERV 2006 - Only For Website
So Manoah said, "May what you say happen. Tell me, what kind of life will the boy live? What will he do?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And Manoah said, "Now when your words come true, what is to be the child's manner of life, and what is his mission?"
English GNT (Good News Translation)
Then Manoah said, “Now then, when your words come true, what must the boy do? What kind of a life must he lead?”
English God's Word - GW 1995
Then Manoah asked, "When your words come true, how should the boy live and what should he do?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then Manoah asked, "When Your words come true, what will the boy's responsibilities and mission be?"
English KJV 1611
And Manoah said, Now let thy words come to pass. How shall we order the child, and how shall we do unto him?
English LSB
So Manoah said, “Now your words will come to pass. What shall be the judgment governing the boy and his work?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then Manoah said, “Now may your words come true! What will be the boy’s way of life and his work?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Manoah said, "Now when your words come to pass, what shall be the boy's mode of life and his vocation?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then Manoah asked, "Now, when that which you say comes true, what are we expected to do for the boy?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Manoah said, “Now, when your announcement comes true, how should the child be raised and what should he do?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So Manoah asked him, "What will happen when your words come true? What rules should we follow for the boy's life and work?"
English NIV
So Manoah asked him, "When your words are fulfilled, what is to be the rule for the boy's life and work?"
English NKJ 1982
Manoah said, “Now let Your words come to pass! What will be the boy’s rule of life, and his work?”
English NLT
So Manoah asked him, "When your words come true, what kind of rules should govern the boy's life and work?"
English NRSV 1989 - Only for website
Then Manoah said, "Now when your words come true, what is to be the boy's rule of life; what is he to do?"
English Passion Translation Bible 2020
Manoah replied, “Well, when Yahweh fulfills your prophecy, how should we raise the boy, and what is his life mission?”
English RSV (Revised Standard Version)
And Manoah said, “Now when your words come true, what is to be the boy's manner of life, and what is he to do?”
English TL (The Living Bible) (1971)
So Manoah asked him, “Can you give us any special instructions about how we should raise the baby after he is born?“
English Tyndale 1537
Then Manoah said, now when thy saying is come to pass: what shall be the manner of the child, and what shall he do?