Judges 14:16 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Samson`s wife weepeth for it, and saith, `Thou hast only hated me, and hast not loved me; the riddle thou hast put forth to the sons of my people -- and to me thou hast not declared it;` and he saith to her, `Lo, to my father and to my mother I have not declared [it] -- and to thee I declare [it]!`
English ASV
And Samsons wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell thee?
English Amplified
And Samson's wife wept before him and said, You only hate me, you do not love me; you have put forth a riddle to my countrymen and have not told the answer to me. And he said to her, Behold, I have not told my father or my mother, and shall I tell you?
English Amplified Classic Bible 1987
And Samson's wife wept before him and said, You only hate me, you do not love me; you have put forth a riddle to my countrymen and have not told the answer to me. And he said to her, Behold, I have not told my father or my mother, and shall I tell you?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then Samson’s wife came to him, weeping, and said, “You hate me! You do not really love me! You have posed to my people a riddle, but have not explained it to me.” “Look,” he said, “I have not even explained it to my father or mother, so why should I explain it to you?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So Samson’s wife came to him, weeping, and said, “You hate me and don’t love me! You told my people the riddle, but haven’t explained it to me.” “Look,” he said, “I haven’t even explained it to my father or mother, so why should I explain it to you?”
English Darby 1890 : Public Domain
And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not. Thou hast propounded the riddle to the children of my people, and hast not explained it to me. And he said to her, Behold, I have not explained it to my father nor my mother, and shall I explain it to thee?
English EASY 2024
Then Samson's wife went to him and she wept. She said to him, ‘It seems that you hate me. You do not really love me. You have asked my friends a clever question, but you have not told me the answer.’ Samson said to her, ‘I have not told the answer even to my father or mother. So why should I tell you?’
English ERV 2006 - Only For Website
So Samson's wife went to him and began crying. She said, "You just hate me! You don't really love me! You told my people a riddle, and you will not tell me the answer."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And Samson's wife wept over him and said, "You only hate me; you do not love me. You have put a riddle to my people, and you have not told me what it is." And he said to her, "Behold, I have not told my father nor my mother, and shall I tell you?"
English GNT (Good News Translation)
So Samson's wife went to him in tears and said, “You don't love me! You just hate me! You told my friends a riddle and didn't tell me what it means!” He said, “Look, I haven't even told my father and mother. Why should I tell you?”
English God's Word - GW 1995
So Samson's wife cried on his shoulder. She said, "You hate me! You don't really love me! You gave my friends a riddle and didn't tell me the answer." Samson replied, "I haven't even told my father and mother, so why should I tell you?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
So Samson's wife came to him, weeping, and said, "You hate me and don't love me! You told my people the riddle, but haven't explained it to me." "Look," he said, "I haven't even explained it to my father or mother, so [why] should I explain it to you?"
English KJV 1611
And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell it thee?
English LSB
So Samson’s wife wept before him and said, “You only hate me, and you do not love me; you have propounded a riddle to the sons of my people and have not told it to me.” And he said to her, “Behold, I have not told it to my father or mother; so should I tell you?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
So Samson’s wife wept all over him and said, “You must hate me. You do not love me. You have told a riddle to the young men and did not tell it to me.” Then he said to her, “Behold, I have not told it to my father and mother. Why should I tell it to you?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Samson's wife wept before him and said, "You only hate me, and you do not love me; you have propounded a riddle to the sons of my people, and have not told it to me." And he said to her, "Behold, I have not told it to my father or mother; so should I tell you?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
At Samson's side, his wife wept and said, "You must hate me; you do not love me, for you have proposed a riddle to my countrymen, but have not told me the answer." He said to her, "If I have not told it even to my father or my mother, must I tell it to you?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So Samson’s bride cried on his shoulder and said, “You must hate me; you do not love me! You told the young men a riddle, but you have not told me the solution.” He said to her, “Look, I have not even told my father or mother. Do you really expect me to tell you?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then Samson's wife threw herself on him. She sobbed, "You hate me! You don't really love me. You have given my people a riddle. But you haven't told me the answer." "I haven't even explained it to my father or mother," he replied. "So why should I explain it to you?"
English NIV
Then Samson's wife threw herself on him, sobbing, "You hate me! You don't really love me. You've given my people a riddle, but you haven't told me the answer.I haven't even explained it to my father or mother," he replied, "so why should I explain it to you?"
English NKJ 1982
Then Samson’s wife wept on him, and said, “You only hate me! You do not love me! You have posed a riddle to the sons of my people, but you have not explained it to me.” And he said to her, “Look, I have not explained it to my father or my mother; so should I explain it to you?”
English NLT
So Samson's wife came to him in tears and said, "You don't love me; you hate me! You have given my people a riddle, but you haven't told me the answer.I haven't even given the answer to my father or mother," he replied. "Why should I tell you?"
English NRSV 1989 - Only for website
So Samson's wife wept before him, saying, "You hate me; you do not really love me. You have asked a riddle of my people, but you have not explained it to me." He said to her, "Look, I have not told my father or my mother. Why should I tell you?"
English Passion Translation Bible 2020
So Samson’s bride went to him and turned on the tears and sobbed, “Honey, you don’t really love me! You hate me! You’ve challenged my countrymen with a riddle, but you haven’t told me its meaning!” “Listen,” he said to her. “I haven’t even told my parents. So why should I tell you?”
English RSV (Revised Standard Version)
And Samson's wife wept before him, and said, “You only hate me, you do not love me; you have put a riddle to my countrymen, and you have not told me what it is.” And he said to her, “Behold, I have not told my father nor my mother, and shall I tell you?”
English TL (The Living Bible) (1971)
So Samson's wife broke down in tears before him and said, “You don't love me at all; you hate me, for you have told a riddle to my people and haven't told me the answer!“ “I haven't even told it to my father or mother; why should I tell you?“ he replied.
English Tyndale 1537
Then Samson's wife wept unto him and said, it can not be but that thou hatest me and lovest me not: for thou hast put forth a riddle unto the children of my folk and wilt not tell me what it meaneth. And he said: Behold, I have not told it my father, nor my mother, and should I tell it thee?