Judges 14:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and cometh up and declareth to his father, and to his mother, and saith, `A woman I have seen in Timnath, of the daughters of the Philistines; and now, take her for me for a wife.`
English ASV
And he came up, and told his father and his mother, and said, I have seen a woman in Timnah of the daughters of the Philistines: now therefore get her for me to wife.
English Amplified
And he came up and told his father and mother, I saw one of the daughters of the Philistines at Timnah; now get her for me as my wife.
English Amplified Classic Bible 1987
And he came up and told his father and mother, I saw one of the daughters of the Philistines at Timnah; now get her for me as my wife.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So he returned and told his father and mother, “I have seen a daughter of the Philistines in Timnah. Now get her for me as a wife.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He went back and told his father and his mother: “I have seen a young Philistine woman in Timnah. Now get her for me as a wife.”
English Darby 1890 : Public Domain
And he went up, and told his father and his mother, and said, I have seen a woman in Timnathah of the daughters of the Philistines; and now take her for me as wife.
English EASY 2024
When he returned home, he said to his father and mother, ‘I have seen a young Philistine woman in Timnah and I want to marry her. Please get her for me as my wife.’
English ERV 2006 - Only For Website
When he returned home, he said to his father and mother, "I saw a Philistine woman in Timnah. I want you to get her for me. I want to marry her."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then he came up and told his father and mother, "I saw one of the daughters of the Philistines at Timnah. Now get her for me as my wife."
English GNT (Good News Translation)
He went back home and told his father and mother, “There is a Philistine woman down at Timnah who caught my attention. Get her for me; I want to marry her.”
English God's Word - GW 1995
He went {home} and told his father and mother, "I've seen a Philistine woman at Timnah. Now get her for me so that I can marry her."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He went back and told his father and his mother: "I have seen a young Philistine woman in Timnah. Now get her for me as a wife."
English KJV 1611
And he came up, and told his father and his mother, and said, I have seen a woman in Timnath of the daughters of the Philistines: now therefore get her for me to wife.
English LSB
So he came back up and told his father and mother, “I saw a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines; so now, take her for me as a wife.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
He came back up and told his father and mother, “I have seen a woman in Timnah from the daughters of the Philistines; now get her for me as a wife.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So he came back and told his father and mother, "I saw a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines; now therefore, get her for me as a wife."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
On his return he told his father and mother, "There is a Philistine woman I saw in Timnah whom I wish you to get as a wife for me."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When he got home, he told his father and mother, “A Philistine girl in Timnah has caught my eye. Now get her for my wife.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
When he returned, he spoke to his father and mother. He said, "I've seen a Philistine woman in Timnah. Get her for me. I want her to be my wife."
English NIV
When he returned, he said to his father and mother, "I have seen a Philistine woman in Timnah; now get her for me as my wife."
English NKJ 1982
So he went up and told his father and mother, saying, “I have seen a woman in Timnah of the daughters of the Philistines; now therefore, get her for me as a wife.”
English NLT
When he returned home, he told his father and mother, "I want to marry a young Philistine woman I saw in Timnah."
English NRSV 1989 - Only for website
Then he came up, and told his father and mother, "I saw a Philistine woman at Timnah; now get her for me as my wife."
English Passion Translation Bible 2020
so he returned home and told his parents, “At Timnah I noticed a young woman among the daughters of the Philistines; get her for me now to be my wife.”
English RSV (Revised Standard Version)
Then he came up, and told his father and mother, “I saw one of the daughters of the Philistines at Timnah; now get her for me as my wife.”
English TL (The Living Bible) (1971)
and when he got home he told his father and mother that he wanted to marry her.
English Tyndale 1537
and came up and told his father and his mother, and said: I have seen a woman in Thamnath of the daughters of the Philistines. And now give her me to wife.