Judges 16:25 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And it cometh to pass, when their heart [is] glad, that they say, `Call for Samson, and he doth play before us;` and they call for Samson out of the prison-house, and he playeth before them, and they cause him to stand between the pillars.
English ASV
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison-house; and he made sport before them. And they set him between the pillars:
English Amplified
And when their hearts were merry, they said, Call for Samson, that he may make sport for us. So they called [blind] Samson out of the prison, and he made sport before them. They made him stand between the pillars.
English Amplified Classic Bible 1987
And when their hearts were merry, they said, Call for Samson, that he may make sport for us. So they called [blind] Samson out of the prison, and he made sport before them. They made him stand between the pillars.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And while their hearts were merry, they said, “Call for Samson to entertain us.” So they called Samson out of the prison to entertain them. And they stationed him between the pillars.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When they were in good spirits, they said, “Bring Samson here to entertain us.” So they brought Samson from prison, and he entertained them. They had him stand between the pillars.
English Darby 1890 : Public Domain
And it came to pass when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison-house, and he played before them; and they set him between the pillars.
English EASY 2024
The people were very happy at the feast. They shouted, ‘Bring Samson here for us to see him! He can help us to enjoy our party.’ So they brought Samson out of the prison. The people were happy to see him. They made him stand between the pillars of the temple.
English ERV 2006 - Only For Website
The people were having a good time at the celebration. So they said, "Bring Samson out. We want to make fun of him." So they brought Samson from the prison and made fun of him. They made him stand between the columns in the temple of the god Dagon.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And when their hearts were merry, they said, "Call Samson, that he may entertain us." So they called Samson out of the prison, and he entertained them. They made him stand between the pillars.
English God's Word - GW 1995
When all the Philistines were enjoying themselves, they said, "Call Samson in to entertain us." Samson was called from the prison, and he made them laugh. They made him stand between two columns.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When they were drunk, they said, "Bring Samson here to entertain us." So they brought Samson from prison, and he entertained them. They had him stand between the pillars.
English KJV 1611
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars.
English LSB
So it happened when their hearts were merry, that they said, “Call for Samson, that he may amuse us.” So they called for Samson from the prison, and he entertained them. And they made him stand between the pillars.
English MEV 2014 (Modern English Version)
When their hearts were merry, they said, “Call for Samson, so he can entertain us.” So they called for Samson from the prison, and he entertained them. They placed him between the pillars.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
It so happened when they were in high spirits, that they said, "Call for Samson, that he may amuse us." So they called for Samson from the prison, and he entertained them. And they made him stand between the pillars.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When their spirits were high, they said, "Call Samson that he may amuse us." So they called Samson from the prison, and he played the buffoon before them.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When they really started celebrating, they said, “Call for Samson so he can entertain us!” So they summoned Samson from the prison and he entertained them. They made him stand between two pillars.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
After they had drunk a lot of wine, they shouted, "Bring Samson out. Let him put on a show for us." So they called Samson out of the prison. He put on a show for them. They had him stand near the temple pillars.
English NIV
While they were in high spirits, they shouted, "Bring out Samson to entertain us." So they called Samson out of the prison, and he performed for them. When they stood him among the pillars,
English NKJ 1982
So it happened, when their hearts were merry, that they said, “Call for Samson, that he may perform for us.” So they called for Samson from the prison, and he performed for them. And they stationed him between the pillars.
English NLT
Half drunk by now, the people demanded, "Bring out Samson so he can perform for us!" So he was brought from the prison and made to stand at the center of the temple, between the two pillars supporting the roof.
English NRSV 1989 - Only for website
And when their hearts were merry, they said, "Call Samson, and let him entertain us." So they called Samson out of the prison, and he performed for them. They made him stand between the pillars;
English Passion Translation Bible 2020
By now, the people were getting drunk and demanded, “Bring out Samson and let him dance for us!” So he was brought from the prison to amuse them, and they displayed him between the main pillars that supported their temple.
English RSV (Revised Standard Version)
And when their hearts were merry, they said, “Call Samson, that he may make sport for us.” So they called Samson out of the prison, and he made sport before them. They made him stand between the pillars;
English TL (The Living Bible) (1971)
Half drunk by now, the people demanded, “Bring out Samson so we can have some fun with him!“ So he was brought from the prison and made to stand at the center of the temple, between the two pillars supporting the roof.
English Tyndale 1537
And when their hearts were merry, they said: send for Samson and let him play before us. And they fetched Samson out of the prison house, and he played before them, and they set him between the pillars.