Judges 18:21 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and they turn and go, and put the infants, and the cattle, and the baggage, before them.
English ASV
So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the goods before them.
English Amplified
So they turned and departed and put the little ones, the cattle, and the baggage in front of them.
English Amplified Classic Bible 1987
So they turned and departed and put the little ones, the cattle, and the baggage in front of them.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Putting their small children, their livestock, and their possessions in front of them, they turned and departed.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They prepared to leave, putting their dependents, livestock, and possessions in front of them.
English Darby 1890 : Public Domain
And they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the baggage before them.
English EASY 2024
They left Micah's house to continue their journey. They followed after their children, their animals and all their other things.
English ERV 2006 - Only For Website
Then the 600 men from the tribe of Dan and the Levite priest turned and left Micah's house. They put their little children, their animals, and all their things in front of them.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
So they turned and departed, putting the little ones and the livestock and the goods in front of them.
English GNT (Good News Translation)
They turned around and started off, with their children, their livestock, and their belongings going ahead.
English God's Word - GW 1995
When they left, they put their children, livestock, and property in front of them.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They prepared to leave, putting their small children, livestock, and possessions in front of them.
English KJV 1611
So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the carriage before them.
English LSB
Then they turned and went away and put the little ones and the livestock and the valuables in front of them.
English MEV 2014 (Modern English Version)
So they turned and left, putting the children, livestock, and valuables in front of them.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then they turned and departed, and put the little ones and the livestock and the valuables in front of them.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
As they turned to depart, they placed their little ones, their livestock, and their goods at the head of the column.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They turned and went on their way, but they walked behind the children, the cattle, and their possessions.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They put their little children and their livestock in front of them. They also put everything else they owned in front of them. And they turned and went on their way.
English NIV
Putting their little children, their livestock and their possessions in front of them, they turned away and left.
English NKJ 1982
Then they turned and departed, and put the little ones, the livestock, and the goods in front of them.
English NLT
They started on their way again, placing their children, livestock, and possessions in front of them.
English NRSV 1989 - Only for website
So they resumed their journey, putting the little ones, the livestock, and the goods in front of them.
English Passion Translation Bible 2020
They resumed their journey with their children, their livestock, and their possessions going in front of them.
English RSV (Revised Standard Version)
So they turned and departed, putting the little ones and the cattle and the goods in front of them.
English TL (The Living Bible) (1971)
They started on their way again, placing their children, cattle, and household goods at the front of the column.
English Tyndale 1537
And they turned and departed, and put the children, the cattle and their costly things before them.