Judges 18:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And they say to him, `Ask, we pray thee, at God, and we know whether our way is prosperous on which we are going.`
English ASV
And they said unto him, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.
English Amplified
And they said to him, Ask counsel, we pray you, of God that we may know whether our journey will be successful.
English Amplified Classic Bible 1987
And they said to him, Ask counsel, we pray you, of God that we may know whether our journey will be successful.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then they said to him, “Please inquire of God to determine whether we will have a successful journey.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then they said to him, “Please inquire of God for us to determine if we will have a successful journey.”
English Darby 1890 : Public Domain
And they said to him, Inquire, we pray thee, of God, that we may know whether our way on which we go shall be prosperous.
English EASY 2024
So they said to him, ‘Please ask God if our journey will have a good result.’
English ERV 2006 - Only For Website
So they said to him, "Please ask God if our search for a place to live will be successful."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And they said to him, "Inquire of God, please, that we may know whether the journey on which we are setting out will succeed."
English GNT (Good News Translation)
They said to him, “Please ask God if we are going to be successful on our trip.”
English God's Word - GW 1995
They said to him, "Please find out from God if our journey will be successful."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then they said to him, "Please inquire of God so we will know if we will have a successful journey."
English KJV 1611
And they said unto him, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.
English LSB
And they said to him, “Ask of God, please, that we may know whether our way on which we are going will be successful.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
They said to him, “Please ask God if we may know whether our mission will be a success as we go to do it.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
They said to him, "Inquire of God, please, that we may know whether our way on which we are going will be prosperous."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They said to him, "Consult God, that we may know whether the undertaking we are engaged in will succeed."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They said to him, “Seek a divine oracle for us, so we can know if we will be successful on our mission.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then they said to him, "Please ask God for advice. Try to find out whether we'll have success on our journey."
English NIV
Then they said to him, "Please inquire of God to learn whether our journey will be successful."
English NKJ 1982
So they said to him, “Please inquire of God, that we may know whether the journey on which we go will be prosperous.”
English NLT
Then they said, "Ask God whether or not our journey will be successful."
English NRSV 1989 - Only for website
Then they said to him, "Inquire of God that we may know whether the mission we are undertaking will succeed."
English Passion Translation Bible 2020
Then they said to him, “Good! Please pray to God for us and find out if our mission will succeed.”
English RSV (Revised Standard Version)
And they said to him, “Inquire of God, we pray thee, that we may know whether the journey on which we are setting out will succeed.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“Well, then,“ they said, “ask God whether or not our trip will be successful.“
English Tyndale 1537
And they said unto him: Ask of God I pray thee, that we may know whether the way which we go, shall be prosperous or no.