Judges 19:12 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And his lord saith unto him, `Let us not turn aside unto the city of a stranger, that is not of the sons of Israel, thither, but we have passed over unto Gibeah.`
English ASV
And his master said unto him, We will not turn aside into the city of a foreigner, that is not of the children of Israel; but we will pass over to Gibeah.
English Amplified
His master said to him, We will not turn aside into the city of foreigners where there are no Israelites. We will go on to Gibeah.
English Amplified Classic Bible 1987
His master said to him, We will not turn aside into the city of foreigners where there are no Israelites. We will go on to Gibeah.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But his master replied, “We will not turn aside to the city of foreigners, where there are no Israelites. We will go on to Gibeah.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But his master replied to him, “We will not stop at a foreign city where there are no Israelites. Let’s move on to Gibeah.”
English Darby 1890 : Public Domain
But his master said to him, We will not turn aside into the city of a stranger, which is not of the children of Israel, but we will pass on to Gibeah.
English EASY 2024
The Levite replied, ‘No, we should not stay in a foreign city. The people who live here are not Israelites. We will go on to Gibeah.’
English ERV 2006 - Only For Website
But his master, the Levite man, said, "No, we will not go inside a strange city. Those people are not Israelites. We will go to the city of Gibeah. "
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And his master said to him, "We will not turn aside into the city of foreigners, who do not belong to the people of Israel, but we will pass on to Gibeah."
English GNT (Good News Translation)
But his master said, “We're not going to stop in a city where the people are not Israelites. We'll pass on by and go a little farther and spend the night at Gibeah or Ramah.”
English God's Word - GW 1995
The Levite told him, "We'll never go into a city of foreigners. They're not Israelites. We'll go on to Gibeah."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But his master replied to him, "We will not stop at a foreign city where there are no Israelites. Let's move on to Gibeah."
English KJV 1611
And his master said unto him, We will not turn aside hither into the city of a stranger, that is not of the children of Israel; we will pass over to Gibeah.
English LSB
However, his master said to him, “We will not turn aside into the city of foreigners who are not of the sons of Israel; but we will pass on by until Gibeah.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
His master said to him, “We must not turn aside to a city of foreigners, who are not Israelites. We will continue on to Gibeah.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
However, his master said to him, "We will not turn aside into the city of foreigners who are not of the sons of Israel; but we will go on as far as Gibeah."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But his master said to him, "We will not turn off to a city of foreigners, who are not Israelites, but will go on to Gibeah.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But his master said to him, “We should not stop at a foreign city where non-Israelites live. We will travel on to Gibeah.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
His master replied, "No. We won't go into a city where strangers live. The people there aren't from Israel. We'll continue on to Gibeah."
English NIV
His master replied, "No. We won't go into an alien city, whose people are not Israelites. We will go on to Gibeah."
English NKJ 1982
But his master said to him, “We will not turn aside here into a city of foreigners, who are not of the children of Israel; we will go on to Gibeah.”
English NLT
"No," his master said, "we can't stay in this foreign city where there are no Israelites. We will go on to Gibeah.
English NRSV 1989 - Only for website
But his master said to him, "We will not turn aside into a city of foreigners, who do not belong to the people of Israel; but we will continue on to Gibeah."
English Passion Translation Bible 2020
His master said to him, “ No. They are not of Israel. We will not enter a town of foreigners. We will go on to Gibeah.
English RSV (Revised Standard Version)
And his master said to him, “We will not turn aside into the city of foreigners, who do not belong to the people of Israel; but we will pass on to Gibe-ah.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“No,“ his master said, “we can't stay in this heathen city where
English Tyndale 1537
But his master said unto him, we will not turn in to a strange city that are not of the children of Israel: we will go forth to Gabaah.