Judges 19:17 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And he lifteth up his eyes, and seeth the man, the traveller, in a broad place of the city, and the aged man saith, `Whither goest thou? and whence comest thou?`
English ASV
And he lifted up his eyes, and saw the wayfaring man in the street of the city; and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou?
English Amplified
And when he looked up, he saw the wayfarer in the city square, and the old man said, Where are you going? And from where did you come?
English Amplified Classic Bible 1987
And when he looked up, he saw the wayfarer in the city square, and the old man said, Where are you going? And from where did you come?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
When he looked up and saw the traveler in the city square, the old man asked, “Where are you going, and where have you come from?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When he looked up and saw the traveler in the city square, the old man asked, “Where are you going, and where do you come from?”
English Darby 1890 : Public Domain
And he lifted up his eyes, and saw the wayfaring man in the open place of the city; and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou?
English EASY 2024
He saw the Levite traveller in the public place. He asked, ‘Where are you travelling to? Where have you come from?’
English ERV 2006 - Only For Website
The old man saw the traveler in the public square and asked, "Where are you going? Where did you come from?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And he lifted up his eyes and saw the traveler in the open square of the city. And the old man said, "Where are you going? and where do you come from?"
English GNT (Good News Translation)
The old man noticed the traveler in the city square and asked him, “Where do you come from? Where are you going?”
English God's Word - GW 1995
He saw the traveler in the city square. So the old man asked, "Where do you come from? And where are you going?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When he looked up and saw the traveler in the city square, the old man asked, "Where are you going, and where do you come from?"
English KJV 1611
And when he had lifted up his eyes, he saw a wayfaring man in the street of the city: and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou?
English LSB
And he lifted up his eyes and saw the traveler in the open square of the city; and the old man said, “Where are you going, and where do you come from?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
He looked up and saw the traveler in the city square. The old man said, “Where are you going, and where do you come from?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And he lifted up his eyes and saw the traveler in the open square of the city; and the old man said, "Where are you going, and where do you come from?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When he noticed the traveler in the public square of the city, the old man asked where he was going, and whence he had come.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When he looked up and saw the traveler in the town square, the old man said, “Where are you heading? Where do you come from?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The old man saw the traveler in the main street. He asked, "Where are you going? Where did you come from?"
English NIV
When he looked and saw the traveler in the city square, the old man asked, "Where are you going? Where did you come from?"
English NKJ 1982
And when he raised his eyes, he saw the traveler in the open square of the city; and the old man said, “Where are you going, and where do you come from?”
English NLT
When he saw the travelers sitting in the town square, he asked them where they were from and where they were going.
English NRSV 1989 - Only for website
When the old man looked up and saw the wayfarer in the open square of the city, he said, "Where are you going and where do you come from?"
English Passion Translation Bible 2020
He happened to see the travelers sitting in the town square. The old man inquired, “Where do you come from? And where are you headed?”
English RSV (Revised Standard Version)
And he lifted up his eyes, and saw the wayfarer in the open square of the city; and the old man said, “Where are you going? and whence do you come?”
English TL (The Living Bible) (1971)
When he saw the travelers camped in the square, he asked them where they were from and where they were going.
English Tyndale 1537
And when he had lifted up his eyes, and saw a wayfaring man in the streets of the city he said: whither goest thou? And whence comest thou?