Judges 2:19 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And it hath come to pass, at the death of the judge -- they turn back and have done corruptly above their fathers, to go after other gods, to serve them, and to bow themselves to them; they have not fallen from their doings, and from their stiff way.
English ASV
But it came to pass, when the judge was dead, that they turned back, and dealt more corruptly than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their doings, nor from their stubborn way.
English Amplified
But when the judge was dead, they turned back and corrupted themselves more than their fathers, following and serving other gods, and bowing down to them. They did not cease from their practices or their stubborn way.
English Amplified Classic Bible 1987
But when the judge was dead, they turned back and corrupted themselves more than their fathers, following and serving other gods, and bowing down to them. They did not cease from their practices or their stubborn way.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But when the judge died, the Israelites became even more corrupt than their fathers, going after other gods to serve them and bow down to them. They would not give up their evil practices and stubborn ways.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Whenever the judge died, the Israelites would act even more corruptly than their fathers, following other gods to serve them and bow in worship to them. They did not turn from their evil practices or their obstinate ways.
English Darby 1890 : Public Domain
And it came to pass when the judge died, that they turned back and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down to them: they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.
English EASY 2024
But when the leader died, the people would stop serving the Lord. They would do even more wicked things than their fathers had done. They would serve false gods and they would worship them. They refused to stop doing the wicked things that they wanted to do.
English ERV 2006 - Only For Website
But when each judge died, the Israelites again sinned and started worshiping the false gods. The Israelites were very stubborn—they refused to change their evil ways.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But whenever the judge died, they turned back and were more corrupt than their fathers, going after other gods, serving them and bowing down to them. They did not drop any of their practices or their stubborn ways.
English GNT (Good News Translation)
But when the leader died, the people would return to the old ways and behave worse than the previous generation. They would serve and worship other gods, and stubbornly continue their own evil ways.
English God's Word - GW 1995
But after each judge died, the people went back to their old ways and acted more corruptly than their parents. They followed, served, and worshiped other gods. They never gave up their evil practices and stubborn ways.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Whenever the judge died, the Israelites would act even more corruptly than their fathers, going after other gods to worship and bow down to them. They did not turn from their [evil] practices or their obstinate ways.
English KJV 1611
And it came to pass, when the judge was dead, that they returned, and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.
English LSB
But it happened when the judge died, that they would turn back and act more corruptly than their fathers, in following other gods to serve them and bow down to them; they did not abandon their practices or their stubborn ways.
English MEV 2014 (Modern English Version)
When the judge died, the people turned back and acted more wickedly than their fathers, pursuing other gods to serve and worship them. They would not give up their practices and obstinate ways.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But it came about when the judge died, that they would turn back and act more corruptly than their fathers, in following other gods to serve them and bow down to them; they did not abandon their practices or their stubborn ways.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But when the judge died, they would relapse and do worse than their fathers, following other gods in service and worship, relinquishing none of their evil practices or stubborn conduct.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When a leader died, the next generation would again act more wickedly than the previous one. They would follow after other gods, worshiping them and bowing down to them. They did not give up their practices or their stubborn ways.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But when the leader died, the people returned to their evil ways. The things they did were even more sinful than the things their people before them had done. They followed other gods. They served them. They worshiped them. They refused to give up their evil practices. They wouldn't change their stubborn ways.
English NIV
But when the judge died, the people returned to ways even more corrupt than those of their fathers, following other gods and serving and worshiping them. They refused to give up their evil practices and stubborn ways.
English NKJ 1982
And it came to pass, when the judge was dead, that they reverted and behaved more corruptly than their fathers, by following other gods, to serve them and bow down to them. They did not cease from their own doings nor from their stubborn way.
English NLT
But when the judge died, the people returned to their corrupt ways, behaving worse than those who had lived before them. They followed other gods, worshiping and bowing down to them. And they refused to give up their evil practices and stubborn ways.
English NRSV 1989 - Only for website
But whenever the judge died, they would relapse and behave worse than their ancestors, following other gods, worshiping them and bowing down to them. They would not drop any of their practices or their stubborn ways.
English Passion Translation Bible 2020
But when their champion died, then the people would relapse into their former idolatry. They would worship other gods, bow down to them, and refuse to give up their evil ways. And each generation behaved worse than the one before it.
English RSV (Revised Standard Version)
But whenever the judge died, they turned back and behaved worse than their fathers, going after other gods, serving them and bowing down to them; they did not drop any of their practices or their stubborn ways.
English TL (The Living Bible) (1971)
But when the judge died, the people turned from doing right and behaved even worse than their ancestors had. They prayed to heathen gods again, throwing themselves to the ground in humble worship. They stubbornly returned to the evil customs of the nations around them.
English Tyndale 1537
yet for all that as soon as the judge was dead they turned and did worse than their fathers in following strange gods, and in serving them, and ceased not from their inventions nor from their malicious ways.