Judges 2:22 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
in order to try Israel by them, whether they are keeping the way of Jehovah, to go in it, as their fathers kept [it] or not.`
English ASV
that by them I may prove Israel, whether they will keep the way of Jehovah to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
English Amplified
That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the Lord to walk in it, as their fathers kept it, or not.
English Amplified Classic Bible 1987
That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the Lord to walk in it, as their fathers kept it, or not.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
In this way I will test whether Israel will keep the way of the Lord by walking in it as their fathers did.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I did this to test Israel and to see whether or not they would keep the LORD’s way by walking in it, as their fathers had.”
English Darby 1890 : Public Domain
that through them I may prove Israel, whether they will keep the way of Jehovah to walk therein, as their fathers did keep [it], or not.
English EASY 2024
I will use those nations to test the Israelites. I will see if my people will live carefully, in the way that I have shown them. That is the way that their ancestors lived.’
English ERV 2006 - Only For Website
I will use them to test the Israelites. I will see if the Israelites can keep the Lord's commands as their ancestors did."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
in order to test Israel by them, whether they will take care to walk in the way of the LORD as their fathers did, or not."
English GNT (Good News Translation)
I will use them to find out whether or not these Israelites will follow my ways, as their ancestors did.”
English God's Word - GW 1995
I will test the people of Israel with these nations to see whether or not they will carefully follow the Lord's ways as their ancestors did."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
[I did this] to test Israel and to see whether they would keep the LORD's way by walking in it, as their fathers had."
English KJV 1611
That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
English LSB
in order to test Israel by them, whether they will keep the way of Yahweh to walk in it as their fathers did, or not.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
so that through them I may test Israel and see whether or not they will keep the ways of the Lord, to walk in them as their fathers did.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
in order to test Israel by them, whether they will keep the way of the LORD to walk in it as their fathers did, or not."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Through these nations the Israelites were to be made to prove whether or not they would keep to the way of the LORD and continue in it as their fathers had done;
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Joshua left those nations to test Israel. I wanted to see whether or not the people would carefully walk in the path marked out by the LORD, as their ancestors were careful to do.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I will use them to put Israel to the test. I will see whether Israel will live the way I want them to. I will see whether they will follow my path, just as their people did long ago."
English NIV
I will use them to test Israel and see whether they will keep the way of the LORD and walk in it as their forefathers did."
English NKJ 1982
so that through them I may test Israel, whether they will keep the ways of the Lord, to walk in them as their fathers kept them, or not.”
English NLT
I did this to test Israel--to see whether or not they would obey the LORD as their ancestors did."
English NRSV 1989 - Only for website
In order to test Israel, whether or not they would take care to walk in the way of the LORD as their ancestors did,
English Passion Translation Bible 2020
Over and over Yahweh tested Israel to see if they would faithfully walk in his ways, as their ancestors had done.
English RSV (Revised Standard Version)
that by them I may test Israel, whether they will take care to walk in the way of the Lord as their fathers did, or not.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Instead, I will use these nations to test my people, to see whether or not they will obey the Lord as their ancestors did.“
English Tyndale 1537
and that to prove Israel through them whether they will keep the way of the LORD to walk therein as their fathers did or not.