Judges 20:22 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the people, the men of Israel, strengthen themselves, and add to set the battle in array in the place where they arranged themselves on the first day.
English ASV
And the people, the men of Israel, encouraged themselves, and set the battle again in array in the place where they set themselves in array the first day.
English Amplified
But the people, the men of Israel, took courage and strengthened themselves and again set their battle line in the same place where they formed it the first day.
English Amplified Classic Bible 1987
But the people, the men of Israel, took courage and strengthened themselves and again set their battle line in the same place where they formed it the first day.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But the Israelite army took courage and again took their battle positions in the same place where they had arrayed themselves on the first day.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But the Israelite troops rallied and again took their battle positions in the same place where they positioned themselves on the first day.
English Darby 1890 : Public Domain
And the people, the men of Israel, took courage, and set the battle again in array in the place where they put themselves in array the first day.
English EASY 2024
The Israelite soldiers told each other to be brave. They went to meet with the Lord and they wept until the evening. They asked the Lord, ‘Should we march out again to fight against our relatives, the men of Benjamin?’ The Lord said, ‘Yes, attack them.’ So they went to stand in the same places around the city as they had done the day before.
English ERV 2006 - Only For Website
The Israelites went to the Lord and cried until evening. They asked the Lord, "Should we go to fight the people of Benjamin again? They are our relatives." The Lord answered, "Go fight against them." The men of Israel encouraged each other. So they again went out to fight, as they had done the first day.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But the people, the men of Israel, took courage, and again formed the battle line in the same place where they had formed it on the first day.
English GNT (Good News Translation)
Then the Israelites went to the place of worship and mourned in the presence of the Lord until evening. They asked him, “Should we go again into battle against our brothers the Benjaminites?” The Lord answered, “Yes.” So the Israelite army was encouraged, and they placed their soldiers in position again, where they had been the day before.
English God's Word - GW 1995
But Israel's troops got reinforcements. They formed their battle line where they had formed it on the first day.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But the Israelite army rallied and again took their battle positions in the same place where they positioned themselves on the first day.
English KJV 1611
And the people the men of Israel encouraged themselves, and set their battle again in array in the place where they put themselves in array the first day.
English LSB
But the people, the men of Israel, strengthened themselves and arranged themselves for battle again in the place where they had arranged themselves the first day.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The people, the men of Israel, rallied and lined up for battle again in the place where they had lined up on the first day.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But the people, the men of Israel, encouraged themselves and arrayed for battle again in the place where they had arrayed themselves the first day.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But though the Israelite soldiers took courage and again drew up for combat in the same place as on the previous day,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The Israelite army took heart and once more arranged their battle lines, in the same place where they had taken their positions the day before.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But the men of Israel cheered each other on. They again took up their positions in the places where they had been the first day.
English NIV
But the men of Israel encouraged one another and again took up their positions where they had stationed themselves the first day.
English NKJ 1982
And the people, that is, the men of Israel, encouraged themselves and again formed the battle line at the place where they had put themselves in array on the first day.
English NLT
But the Israelites took courage and assembled at the same place they had fought the previous day.
English NRSV 1989 - Only for website
The Israelites took courage, and again formed the battle line in the same place where they had formed it on the first day.
English Passion Translation Bible 2020
The men of Israel encouraged one another and resumed their battle positions where they had lined up the first day.
English RSV (Revised Standard Version)
But the people, the men of Israel, took courage, and again formed the battle line in the same place where they had formed it on the first day.
English TL (The Living Bible) (1971)
Then the Israeli army wept before the Lord until evening and asked him,
English Tyndale 1537
And the folk of the children of Israel plucked up their hearts, and went to again and made battle in the same place where they did the first day: