Judges 21:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the people repented concerning Benjamin, for Jehovah had made a breach among the tribes of Israel.
English ASV
And the people repented them for Benjamin, because that Jehovah had made a breach in the tribes of Israel.
English Amplified
And the people had compassion on Benjamin, because the Lord had made a breach in the tribes of Israel.
English Amplified Classic Bible 1987
And the people had compassion on Benjamin, because the Lord had made a breach in the tribes of Israel.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The people grieved for Benjamin, because the Lord had made a void in the tribes of Israel.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The people had compassion on Benjamin, because the LORD had made this gap in the tribes of Israel.
English Darby 1890 : Public Domain
And the people repented them for Benjamin, because Jehovah had made a breach in the tribes of Israel.
English EASY 2024
The Israelite people were very sad about what had happened to Benjamin's tribe. The Lord had caused their tribe to become very weak.
English ERV 2006 - Only For Website
The Israelites felt sorry for the men of Benjamin. They felt sorry for them because the Lord had separated them from the other tribes of Israel.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And the people had compassion on Benjamin because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
English GNT (Good News Translation)
The people felt sorry for the Benjaminites because the Lord had broken the unity of the tribes of Israel.
English God's Word - GW 1995
The congregation felt sorry for the people of Benjamin because the Lord had broken the unity of the tribes of Israel.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The people had compassion on Benjamin, because the LORD had made this gap in the tribes of Israel.
English KJV 1611
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
English LSB
And the people were sorry for Benjamin because Yahweh had made a breach in the tribes of Israel.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The people felt sorry for Benjamin, for the Lord had made a gap among the tribes of Israel.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And the people were sorry for Benjamin because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The people were still disconsolate over Benjamin because the LORD had made a breach among the tribes of Israel.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The people regretted what had happened to Benjamin because the LORD had weakened the Israelite tribes.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The people were very sad because of what had happened to the tribe of Benjamin. The Lord had left a gap in the tribes of Israel. They weren't complete without Benjamin.
English NIV
The people grieved for Benjamin, because the LORD had made a gap in the tribes of Israel.
English NKJ 1982
And the people grieved for Benjamin, because the Lord had made a void in the tribes of Israel.
English NLT
The people felt sorry for Benjamin because the LORD had left this gap in the tribes of Israel.
English NRSV 1989 - Only for website
The people had compassion on Benjamin because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
English Passion Translation Bible 2020
The people were remorseful and had compassion on the tribe of Benjamin because Yahweh had taken out a tribe of Israel.
English RSV (Revised Standard Version)
And the people had compassion on Benjamin because the Lord had made a breach in the tribes of Israel.
English TL (The Living Bible) (1971)
(What a sad time it was in Israel in those days because the Lord had made a breach in the tribes of Israel.)
English Tyndale 1537
And the people had compassion on Benjamin, because that GOD had made a gap in the tribes of Israel.