Judges 3:2 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
(only for the sake of the generations of the sons of Israel`s knowing, to teach them war, only those who formerly have not known them) --
English ASV
only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as beforetime knew nothing thereof:
English Amplified
It was only that the generations of the Israelites might know and be taught war, at least those who previously knew nothing of it.
English Amplified Classic Bible 1987
It was only that the generations of the Israelites might know and be taught war, at least those who previously knew nothing of it.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
if only to teach warfare to the subsequent generations of Israel, especially to those who had not known it formerly:
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
This was to teach the future generations of the Israelites how to fight in battle, especially those who had not fought before.
English Darby 1890 : Public Domain
only that the generations of the children of Israel might know war by learning it, at the least those who before had known nothing thereof:
English EASY 2024
He wanted to teach the young men of Israel how to fight their enemies, because they had not fought battles before.
English ERV 2006 - Only For Website
***
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
It was only in order that the generations of the people of Israel might know war, to teach war to those who had not known it before.
English GNT (Good News Translation)
He did this only in order to teach each generation of Israelites about war, especially those who had never been in battle before.
English God's Word - GW 1995
The Lord left them to teach Israel's descendants about war, at least those who had known nothing about it in the past.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
This was to teach the future generations of the Israelites [how to fight in] battle, especially those who had not fought before.
English KJV 1611
Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;
English LSB
however, God tested them in order that the generations of the sons of Israel would know war, by learning war, especially those who had not known it formerly).
English MEV 2014 (Modern English Version)
(so that later generations of the Israelites who did not know war before might know it, to teach them how to fight):
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
only in order that the generations of the sons of Israel might be taught war, those who had not experienced it formerly).
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
training them in battle, those generations only of the Israelites who would not have had that previous experience):
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He left those nations simply because he wanted to teach the subsequent generations of Israelites, who had not experienced the earlier battles, how to conduct holy war.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He wanted to teach the men in Israel who had never been in battle before. He wanted them to learn how to fight.
English NIV
(he did this only to teach warfare to the descendants of the Israelites who had not had previous battle experience):
English NKJ 1982
(this was only so that the generations of the children of Israel might be taught to know war, at least those who had not formerly known it),
English NLT
He did this to teach warfare to generations of Israelites who had no experience in battle.
English NRSV 1989 - Only for website
(it was only that successive generations of Israelites might know war, to teach those who had no experience of it before):
English Passion Translation Bible 2020
He wanted the succeeding generations of Israel, who had not known war before, to learn the art of warfare.
English RSV (Revised Standard Version)
it was only that the generations of the people of Israel might know war, that he might teach war to such at least as had not known it before.
English TL (The Living Bible) (1971)
For God wanted to give opportunity to the youth of Israel to exercise faith and obedience in conquering their enemies:
English Tyndale 1537
Onely for the learning of the generation of the children of Israel: which before knew nothing of war,